TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:13:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 202《賢愚經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 202《hiền ngu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 賢愚經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 hiền ngu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 賢愚經卷第三 hiền ngu Kinh quyển đệ tam     元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯     Nguyên Ngụy Lương Châu Sa Môn tuệ giác đẳng tại Cao-xương quận dịch   (一五)鋸陀身施品第十五   (nhất ngũ )cứ đà thân thí phẩm đệ thập ngũ 如是我聞。一時佛在羅閱祇耆闍崛山中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại La duyệt kì Kì-xà-Quật sơn trung 。 爾時世尊。身有風患。祇域醫王。為合藥酥。 nhĩ thời Thế Tôn 。thân hữu phong hoạn 。kì vực y vương 。vi/vì/vị hợp dược tô 。 用三十二種諸藥雜合令佛日服三十二兩。 dụng tam thập nhị chủng chư dược tạp hợp lệnh Phật nhật phục tam thập nhị lượng (lưỡng) 。 時提婆達常懷嫉妬心自高大望與佛齊。 thời đề bà đạt thường hoài tật đố tâm tự cao Đại vọng dữ Phật tề 。 聞佛世尊服於藥酥。情中貪慕。 văn Phật Thế tôn phục ư dược tô 。Tình trung tham mộ 。 欲同佛服復勅祇域。當與我合。爾時祇域。 dục đồng Phật phục phục sắc kì vực 。đương dữ ngã hợp 。nhĩ thời kì vực 。 復與合之因語之言。日服四兩。提婆達問。 phục dữ hợp chi nhân ngữ chi ngôn 。nhật phục tứ lượng (lưỡng) 。đề bà đạt vấn 。 佛服幾兩。祇域答言。日三十二兩。提婆達言。 Phật phục kỷ lượng (lưỡng) 。kì vực đáp ngôn 。nhật tam thập nhị lượng (lưỡng) 。đề bà đạt ngôn 。 我亦當服三十二兩。祇域答言。如來身者。 ngã diệc đương phục tam thập nhị lượng (lưỡng) 。kì vực đáp ngôn 。Như Lai thân giả 。 不與汝同。汝若多服。必更為患。提婆達言。 bất dữ nhữ đồng 。nhữ nhược/nhã đa phục 。tất cánh vi/vì/vị hoạn 。đề bà đạt ngôn 。 我若服之。自足能消。我身佛身。有何差別。 ngã nhược/nhã phục chi 。tự túc năng tiêu 。ngã thân Phật thân 。hữu hà sái biệt 。 但與我服。即習效佛。日日亦服三十二兩。 đãn dữ ngã phục 。tức tập hiệu Phật 。nhật nhật diệc phục tam thập nhị lượng (lưỡng) 。 藥在體中流注諸脈。身力微弱不能消轉。 dược tại thể trung lưu chú chư mạch 。thân lực vi nhược bất năng tiêu chuyển 。 舉身支節。極患苦痛。呻吟喚呼。煩憒宛轉。 cử thân chi tiết 。cực hoạn khổ thống 。thân ngâm hoán hô 。phiền hội uyển chuyển 。 世尊憐愍。 Thế Tôn liên mẫn 。 即遙申手以摩其頭藥時即消痛患即除。病既得愈。看識佛手。 tức dao thân thủ dĩ ma kỳ đầu dược thời tức tiêu thống hoạn tức trừ 。bệnh ký đắc dũ 。khán thức Phật thủ 。 因而言曰。悉達餘術。世不承用。復學醫道。 nhân nhi ngôn viết 。Tất đạt dư thuật 。thế bất thừa dụng 。phục học y đạo 。 善能使知。於時阿難。聞說此語情用悵恨。 thiện năng sử tri 。ư thời A-nan 。văn thuyết thử ngữ Tình dụng trướng hận 。 長跪白佛。提婆達多。不識恩養。世尊慈矜。 trường/trưởng quỵ bạch Phật 。Đề bà đạt đa 。bất thức ân dưỡng 。Thế Tôn từ căng 。 為之除患。方更吐此不善之言。有何情懷。 vi/vì/vị chi trừ hoạn 。phương cánh thổ thử bất thiện chi ngôn 。hữu hà Tình hoài 。 能生此心。長夜思嫉。向佛世尊。佛告阿難。 năng sanh thử tâm 。trường/trưởng dạ tư tật 。hướng Phật Thế tôn 。Phật cáo A-nan 。 提婆達者。不但今日懷不善心欲中傷我。 đề bà đạt giả 。bất đãn kim nhật hoài bất thiện tâm dục trung thương ngã 。 過去世時亦常惡心殺害於我。阿難白佛。 quá khứ thế thời diệc thường ác tâm sát hại ư ngã 。A-nan bạch Phật 。 不審過去傷害之事。因緣云何。佛言善聽。 bất thẩm quá khứ thương hại chi sự 。nhân duyên vân hà 。Phật ngôn thiện thính 。 當為汝說。唯然世尊。當一心聽。佛告阿難。 đương vi nhữ 。duy nhiên Thế Tôn 。đương nhất tâm thính 。Phật cáo A-nan 。 過去久遠。不可計數阿僧祇劫。 quá khứ cửu viễn 。bất khả kế số a-tăng-kì kiếp 。 此閻浮提有一大城。名波羅奈。爾時國王。名梵摩達。 thử Diêm-phù-đề hữu nhất đại thành 。danh Ba-la-nại 。nhĩ thời Quốc Vương 。danh Phạm ma đạt 。 兇暴無慈。奢婬好樂。每懷惡忌。好為傷害。 hung bạo vô từ 。xa dâm hảo lạc/nhạc 。mỗi hoài ác kị 。hảo vi/vì/vị thương hại 。 爾時其王。欻於夢中。見有一獸。身毛金色。 nhĩ thời kỳ Vương 。欻ư mộng trung 。kiến hữu nhất thú 。thân mao kim sắc 。 其諸毛端。出金光明。照于左右。皆亦金色。 kỳ chư mao đoan 。xuất kim quang minh 。chiếu vu tả hữu 。giai diệc kim sắc 。 覺已自念。如我所夢。世必有此。 giác dĩ tự niệm 。như ngã sở mộng 。thế tất hữu thử 。 當勅獵者求覓其皮。作是念已。召諸獵師。而告之言。 đương sắc liệp giả cầu mịch kỳ bì 。tác thị niệm dĩ 。triệu chư liệp sư 。nhi cáo chi ngôn 。 我夢有獸。身毛金色。毛頭出光。殊妙晃朗。 ngã mộng hữu thú 。thân mao kim sắc 。mao đầu xuất quang 。thù diệu hoảng lãng 。 想今國界。必有此物。仰汝等輩廣行求捕。 tưởng kim quốc giới 。tất hữu thử vật 。ngưỡng nhữ đẳng bối quảng hạnh/hành/hàng cầu bộ 。 若得其皮。當重賜與。令汝子孫。食用七世。 nhược/nhã đắc kỳ bì 。đương trọng tứ dữ 。lệnh nhữ tử tôn 。thực dụng thất thế 。 若不用心。求不得者。當俱誅滅汝等族黨。 nhược/nhã bất dụng tâm 。cầu bất đắc giả 。đương câu tru diệt nhữ đẳng tộc đảng 。 時諸獵師。得王教已。憂愁憒憒。無復方計。 thời chư liệp sư 。đắc Vương giáo dĩ 。ưu sầu hội hội 。vô phục phương kế 。 聚會一處。共議此事。王所夢獸。 tụ hội nhất xứ/xử 。cọng nghị thử sự 。Vương sở mộng thú 。 生未曾覩。當於何所而求覓此。若今不得。 sanh vị tằng đổ 。đương ư hà sở nhi cầu mịch thử 。nhược/nhã kim bất đắc 。 王法難犯。我曹徒類。永無活路。論此事已。 vương pháp nạn/nan phạm 。ngã tào đồ loại 。vĩnh vô hoạt lộ 。luận thử sự dĩ 。 益增悶惱。又復有言。此山澤中。毒虫惡獸。 ích tăng muộn não 。hựu phục hưũ ngôn 。thử sơn trạch trung 。độc trùng ác thú 。 亦甚眾多。遠行求覓。必不能得。交當喪身。 diệc thậm chúng đa 。viễn hạnh/hành/hàng cầu mịch 。tất bất năng đắc 。giao đương tang thân 。 困死林野。且私募一人。令行求之。眾人言善。 khốn tử lâm dã 。thả tư mộ nhất nhân 。lệnh hạnh/hành/hàng cầu chi 。chúng nhân ngôn thiện 。 更相簡練。曉勸一人。汝可盡力廣行求覓。 cánh tướng giản luyện 。hiểu khuyến nhất nhân 。nhữ khả tận lực quảng hạnh/hành/hàng cầu mịch 。 若汝吉還。我曹合物。當重賞汝。 nhược/nhã nhữ cát hoàn 。ngã tào hợp vật 。đương trọng thưởng nhữ 。 設令山澤遇害不還。亦當以物與汝妻子。其人聞此。 thiết lệnh sơn trạch ngộ hại Bất hoàn 。diệc đương dĩ vật dữ nhữ thê tử 。kỳ nhân văn thử 。 心自念言。為此眾人。分棄身命。內計已定。 tâm tự niệm ngôn 。vi/vì/vị thử chúng nhân 。phần khí thân mạng 。nội kế dĩ định 。 即可當行。辦行道具。涉險而去。 tức khả đương hạnh/hành/hàng 。biện/bạn hành đạo cụ 。thiệp hiểm nhi khứ 。 行已經久。身羸力弊。天時盛暑。到熱沙道。 hạnh/hành/hàng dĩ Kinh cửu 。thân luy lực tệ 。Thiên thời thịnh thử 。đáo nhiệt sa đạo 。 脣乾渴乏。欝蒸欲死。窮酸苦切。悲悴而言。 thần kiền khát phạp 。uất chưng dục tử 。cùng toan khổ thiết 。bi tụy nhi ngôn 。 誰有慈悲。矜愍我者。當見拯濟。救我身命。 thùy hữu từ bi 。căng mẫn ngã giả 。đương kiến chửng tế 。cứu ngã thân mạng 。 時山澤中。有一野獸。名曰鋸陀。身毛金色。 thời sơn trạch trung 。hữu nhất dã thú 。danh viết cứ đà 。thân mao kim sắc 。 毛頭光明。遙聞其語。甚憐愍之。身入冷泉。 mao đầu quang minh 。dao văn kỳ ngữ 。thậm liên mẫn chi 。thân nhập lãnh tuyền 。 來至其所。以身裹抱。小還有力。將至水所。 lai chí kỳ sở 。dĩ thân khoả bão 。tiểu hoàn hữu lực 。tướng chí thủy sở 。 為其洗浴。行拾菓蓏。來與食之。體既平復。 vi/vì/vị kỳ tẩy dục 。hạnh/hành/hàng thập quả lỏa 。lai dữ thực/tự chi 。thể ký bình phục 。 而自念言。覩此奇獸。毛色光明。 nhi tự niệm ngôn 。đổ thử kì thú 。mao sắc quang minh 。 是我大王所須之者。然我垂死。賴其濟命。感識其恩。 thị ngã Đại Vương sở tu chi giả 。nhiên ngã thùy tử 。lại kỳ tế mạng 。cảm thức kỳ ân 。 未能酬報。何能生心。當害於此。 vị năng thù báo 。hà năng sanh tâm 。đương hại ư thử 。 若復不獲。彼諸獵師。宗黨徒類。當被誅戮。 nhược phục bất hoạch 。bỉ chư liệp sư 。tông đảng đồ loại 。đương bị tru lục 。 念此事已。悲不自勝。鋸陀問言。何以不樂。 niệm thử sự dĩ 。bi bất tự thắng 。cứ đà vấn ngôn 。hà dĩ bất lạc/nhạc 。 垂泣而說心所懷事。鋸陀語言。此事莫憂。 thùy khấp nhi thuyết tâm sở hoài sự 。cứ đà ngữ ngôn 。thử sự mạc ưu 。 我皮易得。計我前世。捨身無數。未曾為福。 ngã bì dịch đắc 。kế ngã tiền thế 。xả thân vô số 。vị tằng vi/vì/vị phước 。 而能捨壽。今以身皮。濟彼眾命。心懷歡喜。 nhi năng xả thọ 。kim dĩ thân bì 。tế bỉ chúng mạng 。tâm hoài hoan hỉ 。 如有所獲。但剝取皮。莫便絕命。 như hữu sở hoạch 。đãn bác thủ bì 。mạc tiện tuyệt mạng 。 我已施汝。終無悔恨。爾時獵師。即徐剝皮。 ngã dĩ thí nhữ 。chung vô hối hận 。nhĩ thời liệp sư 。tức từ bác bì 。 爾時鋸陀。即自立願。今我以皮。用施此人。 nhĩ thời cứ đà 。tức tự lập nguyện 。kim ngã dĩ bì 。dụng thí thử nhân 。 救彼眾人所愛之命。持此功德。施及眾生。 cứu bỉ chúng nhân sở ái chi mạng 。trì thử công đức 。thí cập chúng sanh 。 用成佛道無上正真。普度一切生死之苦。 dụng thành Phật đạo vô thượng chánh chân 。phổ độ nhất thiết sanh tử chi khổ 。 安著涅槃永樂之處。作此願已。三千國土。 an trước/trứ Niết-Bàn vĩnh lạc/nhạc chi xứ/xử 。tác thử nguyện dĩ 。tam thiên quốc độ 。 六反震動。諸天宮殿。動搖不寧。各用驚愕。 lục phản chấn động 。chư Thiên cung điện 。động dao bất ninh 。các dụng kinh ngạc 。 推尋其相。見於菩薩剝皮布施。 thôi tầm kỳ tướng 。kiến ư Bồ Tát bác bì bố thí 。 即從天下來到其所。散花供養。涕淚如雨。剝皮去後。 tức tùng thiên hạ lai đáo kỳ sở 。tán hoa cúng dường 。thế lệ như vũ 。bác bì khứ hậu 。 身肉赤裸。血出流離。難可看覩。 thân nhục xích lỏa 。huyết xuất lưu ly 。nạn/nan khả khán đổ 。 復有八萬蠅蟻之屬。集其身上。同時唼食。時欲趣穴。 phục hưũ bát vạn dăng nghĩ chi chúc 。tập kỳ thân thượng 。đồng thời tiếp thực/tự 。thời dục thú huyệt 。 復恐傷害。忍痛自持。身不動搖。分以身施。 phục khủng thương hại 。nhẫn thống tự trì 。thân bất động dao 。phần dĩ thân thí 。 死於彼中。時諸蠅蟻。緣食菩薩身者。 tử ư bỉ trung 。thời chư dăng nghĩ 。duyên thực/tự Bồ Tát thân giả 。 命終之後。皆得生天。爾時獵師。擔皮到國。 mạng chung chi hậu 。giai đắc sanh thiên 。nhĩ thời liệp sư 。đam/đảm bì đáo quốc 。 奉上於王。王見歡喜。奇之未有。善其細軟。 phụng thượng ư Vương 。Vương kiến hoan hỉ 。kì chi vị hữu 。thiện kỳ tế nhuyễn 。 常用敷臥。心乃安隱。情用快樂。如是阿難。 thường dụng phu ngọa 。tâm nãi an ổn 。Tình dụng khoái lạc 。như thị A-nan 。 欲知爾時獸鋸陀者今我身是。彼梵摩達王。 dục tri nhĩ thời thú cứ đà giả kim ngã thân thị 。bỉ Phạm ma đạt Vương 。 今提婆達是。八萬諸虫。我初成佛。 kim đề bà đạt thị 。bát vạn chư trùng 。ngã sơ thành Phật 。 始轉法輪。上八萬諸天得道者是。此提婆達。 thủy chuyển pháp luân 。thượng bát vạn chư Thiên đắc đạo giả thị 。thử đề bà đạt 。 於彼世時傷害於我。乃至今日。猶無善心。 ư bỉ thế thời thương hại ư ngã 。nãi chí kim nhật 。do vô thiện tâm 。 長夜思害。欲相中傷。賢者阿難。及諸會者。 trường/trưởng dạ tư hại 。dục tướng trung thương 。hiền giả A-nan 。cập chư hội giả 。 聞佛所說。悲悵兼懷。各自感勵。懃求法要。 văn Phật sở thuyết 。bi trướng kiêm hoài 。các tự cảm lệ 。cần cầu pháp yếu 。 有得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢者。 hữu đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán giả 。 有種辟支佛因緣者。有發無上佛道意者。 hữu chủng Bích Chi Phật nhân duyên giả 。hữu phát vô thượng Phật đạo ý giả 。 有住不退地者。咸各歡喜。敬戴奉行。 hữu trụ/trú bất thoái địa giả 。hàm các hoan hỉ 。kính đái phụng hành 。   (一六)微妙比丘尼品第十六(丹本此品在第四卷為   (nhất lục )vi diệu Tì-kheo-ni phẩm đệ thập lục (đan bổn thử phẩm tại đệ tứ quyển vi/vì/vị   第十九)   đệ thập cửu ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇陀精舍。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-đà Tịnh Xá 。 波斯匿王崩背之後。太子流離。攝政為王。 Ba tư nặc Vương băng bối chi hậu 。Thái-Tử lưu ly 。nhiếp chánh vi/vì/vị Vương 。 暴虐無道。驅逐醉象。蹋殺人民。不可稱計。 bạo ngược vô đạo 。khu trục túy tượng 。đạp sát nhân dân 。bất khả xưng kế 。 時諸貴姓婦女。見其如是。心中摧悴。 thời chư quý tính phụ nữ 。kiến kỳ như thị 。tâm trung tồi tụy 。 不樂於俗。即共出家。為比丘尼。國中人民。 bất lạc/nhạc ư tục 。tức cọng xuất gia 。vi/vì/vị Tì-kheo-ni 。quốc trung nhân dân 。 見諸女人。或是釋種。或是王種。尊貴端正。 kiến chư nữ nhân 。hoặc thị Thích chủng 。hoặc thị Vương chủng 。tôn quý đoan chánh 。 國中第一。悉捨諸欲。出家為道。凡五百人。 quốc trung đệ nhất 。tất xả chư dục 。xuất gia vi/vì/vị đạo 。phàm ngũ bách nhân 。 莫不嘆美。競共供養。諸比丘尼。自相謂言。 mạc bất thán mỹ 。cạnh cọng cúng dường 。chư Tì-kheo-ni 。tự tướng vị ngôn 。 吾等今者。雖名出家。未服法藥消婬怒癡。 ngô đẳng kim giả 。tuy danh xuất gia 。vị phục pháp dược tiêu dâm nộ si 。 寧可共詣偷羅難陀比丘尼所。諮受經法。 ninh khả cọng nghệ thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni sở 。ti thọ/thụ Kinh pháp 。 冀獲所剋。即往其所。作禮問訊。各自陳言。 kí hoạch sở khắc 。tức vãng kỳ sở 。tác lễ vấn tấn 。các tự trần ngôn 。 我等雖復為道。未獲甘露。願見開悟。 ngã đẳng tuy phục vi/vì/vị đạo 。vị hoạch cam lồ 。nguyện kiến khai ngộ 。 時偷羅難陀。心自念言。我今當教令其反戒。 thời thâu La Nan-đà 。tâm tự niệm ngôn 。ngã kim đương giáo lệnh kỳ phản giới 。 吾攝衣鉢。不亦快乎。即語之曰。 ngô nhiếp y bát 。bất diệc khoái hồ 。tức ngữ chi viết 。 汝等尊貴大姓。田業七寶。象馬奴婢。所須不乏。 nhữ đẳng tôn quý Đại tính 。điền nghiệp thất bảo 。tượng mã nô tỳ 。sở tu bất phạp 。 何為捨之。持佛禁戒。作比丘尼。辛苦如是。 hà vi/vì/vị xả chi 。trì Phật cấm giới 。tác Tì-kheo-ni 。tân khổ như thị 。 不如還家。夫妻男女。共相娛樂。恣意布施。 bất như hoàn gia 。phu thê nam nữ 。cộng tướng ngu lạc 。tứ ý bố thí 。 可榮一世。諸比丘尼。聞說是語。心用惘然。 khả vinh nhất thế 。chư Tì-kheo-ni 。văn thuyết thị ngữ 。tâm dụng võng nhiên 。 即各涕泣。捨之而去。復至微妙比丘尼所。 tức các thế khấp 。xả chi nhi khứ 。phục chí vi diệu Tì-kheo-ni sở 。 前為作禮。問訊如法。即各啟曰。我等在家。 tiền vi/vì/vị tác lễ 。vấn tấn như pháp 。tức các khải viết 。ngã đẳng tại gia 。 習俗迷久。今雖出家。心意蕩逸。 tập tục mê cửu 。kim tuy xuất gia 。tâm ý đãng dật 。 情欲熾燃不能自解。願見憐愍。為我說法。 tình dục sí nhiên bất năng tự giải 。nguyện kiến liên mẫn 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 開釋罪蓋。爾時微妙。即告之曰。汝於三世。 khai thích tội cái 。nhĩ thời vi diệu 。tức cáo chi viết 。nhữ ư tam thế 。 欲問何等。諸比丘尼言。去來且置。願說現在。 dục vấn hà đẳng 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。khứ lai thả trí 。nguyện thuyết hiện tại 。 解我疑結。微妙告曰。夫婬欲者。 giải ngã nghi kết 。vi diệu cáo viết 。phu dâm dục giả 。 譬如盛火燒于山澤。蔓莚滋甚。所傷彌廣。 thí như thịnh hỏa thiêu vu sơn trạch 。mạn 莚tư thậm 。sở thương di quảng 。 人坐婬欲。更相賊害。日月滋長。致墮三塗。 nhân tọa dâm dục 。cánh tướng tặc hại 。nhật nguyệt tư trường/trưởng 。trí đọa tam đồ 。 無有出期。夫樂家者。貪於合會。恩愛榮樂因緣。 vô hữu xuất kỳ 。phu lạc/nhạc gia giả 。tham ư hợp hội 。ân ái vinh lạc/nhạc nhân duyên 。 生老病死離別。縣官之惱。轉相哭戀。 sanh lão bệnh tử ly biệt 。huyền quan chi não 。chuyển tướng khốc luyến 。 傷壞心肝。絕而復穌。家戀深固。心意纏縛。 thương hoại tâm can 。tuyệt nhi phục tô 。gia luyến thâm cố 。tâm ý triền phược 。 甚於牢獄。我本生於梵志之家。我父尊貴。 thậm ư lao ngục 。ngã bản sanh ư Phạm-chí chi gia 。ngã phụ tôn quý 。 國中第一。爾時有梵志子。聰明智慧。聞我端正。 quốc trung đệ nhất 。nhĩ thời hữu Phạm-chí tử 。thông minh trí tuệ 。văn ngã đoan chánh 。 即遣媒禮。娉我為婦。遂成室家。後生子息。 tức khiển môi lễ 。phinh ngã vi/vì/vị phụ 。toại thành thất gia 。hậu sanh tử tức 。 夫家父母。轉復終亡。我時妊娠。而語夫言。 phu gia phụ mẫu 。chuyển phục chung vong 。ngã thời nhâm thần 。nhi ngữ phu ngôn 。 今我有娠。穢污不淨。日月向滿。 kim ngã hữu thần 。uế ô bất tịnh 。nhật nguyệt hướng mãn 。 儻有危頓。當還我家見我父母。夫即言善。 thảng hữu nguy đốn 。đương hoàn ngã gia kiến ngã phụ mẫu 。phu tức ngôn thiện 。 遂便遺歸。至於道半。身體轉痛。止一樹下。 toại tiện di quy 。chí ư đạo bán 。thân thể chuyển thống 。chỉ nhất thụ hạ 。 時夫別臥。我時夜產。污露大出。毒蛇聞臭。 thời phu biệt ngọa 。ngã thời dạ sản 。ô lộ Đại xuất 。độc xà văn xú 。 即來殺夫。我時夜喚數反無聲。天轉向曉。 tức lai sát phu 。ngã thời dạ hoán số phản vô thanh 。Thiên chuyển hướng hiểu 。 我自力起。往牽夫手。知被蛇毒。身體腫爛。 ngã tự lực khởi 。vãng khiên phu thủ 。tri bị xà độc 。thân thể thũng lạn/lan 。 支節解散。我時見此。即便悶絕。時我大兒。 chi tiết giải tán 。ngã thời kiến thử 。tức tiện muộn tuyệt 。thời ngã Đại nhi 。 見父身死。失聲號叫。我聞兒聲。即持還穌。 kiến phụ thân tử 。thất thanh hiệu khiếu 。ngã văn nhi thanh 。tức trì hoàn tô 。 便取大兒。擔著項上。小兒抱之。涕泣進路。 tiện thủ Đại nhi 。đam/đảm trước/trứ hạng thượng 。tiểu nhi bão chi 。thế khấp tiến/tấn lộ 。 道復曠險。絕無人民。至於中路。有一大河。 đạo phục khoáng hiểm 。tuyệt vô nhân dân 。chí ư trung lộ 。hữu nhất đại hà 。 既深且廣。即留大兒。著於河邊。先擔小兒。 ký thâm thả quảng 。tức lưu Đại nhi 。trước/trứ ư hà biên 。tiên đam/đảm tiểu nhi 。 度著彼岸。還迎大者。兒遙見我。 độ trước/trứ bỉ ngạn 。hoàn nghênh Đại giả 。nhi dao kiến ngã 。 即來入水水便漂去。我尋追之。力不能救。浮沒而去。 tức lai nhập thủy thủy tiện phiêu khứ 。ngã tầm truy chi 。lực bất năng cứu 。phù một nhi khứ 。 我時即還。欲趣小兒。狼已噉訖。 ngã thời tức hoàn 。dục thú tiểu nhi 。lang dĩ đạm cật 。 但見其血流離在地。我復斷絕。良久乃穌。遂進前路。 đãn kiến kỳ huyết lưu ly tại địa 。ngã phục đoạn tuyệt 。lương cửu nãi tô 。toại tiến/tấn tiền lộ 。 逢一梵志。是父親友。即問我言。汝從何來。 phùng nhất Phạm-chí 。thị phụ thân hữu 。tức vấn ngã ngôn 。nhữ tùng hà lai 。 困悴乃爾。我即具以所更苦毒之事告之。 khốn tụy nãi nhĩ 。ngã tức cụ dĩ sở cánh khổ độc chi sự cáo chi 。 爾時梵志。憐我孤苦。相對涕哭。我問梵志。 nhĩ thời Phạm-chí 。liên ngã cô khổ 。tướng đối thế khốc 。ngã vấn Phạm-chí 。 父母親里。盡平安不。梵志答言。 phụ mẫu thân lý 。tận bình an bất 。Phạm-chí đáp ngôn 。 汝家父母大小。近日失火。一時死盡。我時聞之。 nhữ gia phụ mẫu đại tiểu 。cận nhật thất hỏa 。nhất thời tử tận 。ngã thời văn chi 。 即復悶絕。良久乃穌。梵志憐我。將我歸家。 tức phục muộn tuyệt 。lương cửu nãi tô 。Phạm-chí liên ngã 。tướng ngã quy gia 。 供給無乏。看視如子。時餘梵志。見我端正。 cung cấp vô phạp 。khán thị như tử 。thời dư Phạm-chí 。kiến ngã đoan chánh 。 求我為婦。即相許可。適共為室。我復妊娠。 cầu ngã vi/vì/vị phụ 。tức tướng hứa khả 。thích cọng vi/vì/vị thất 。ngã phục nhâm thần 。 日月已滿。時夫出外。他舍飲酒。日暮來歸。 nhật nguyệt dĩ mãn 。thời phu xuất ngoại 。tha xá ẩm tửu 。nhật mộ lai quy 。 我時欲產。獨閉在內。時產未竟。 ngã thời dục sản 。độc bế tại nội 。thời sản vị cánh 。 梵志打門大喚。無人往開。梵志瞋恚。破門來入。 Phạm-chí đả môn Đại hoán 。vô nhân vãng khai 。Phạm-chí sân khuể 。phá môn lai nhập 。 即見撾打。我如事說。梵志遂怒。即取兒殺。 tức kiến qua đả 。ngã như sự thuyết 。Phạm-chí toại nộ 。tức thủ nhi sát 。 以酥熬煎。逼我使食。我甚愁惱。不忍食之。 dĩ tô ngao tiên 。bức ngã sử thực/tự 。ngã thậm sầu não 。bất nhẫn thực/tự chi 。 復見撾打。食兒之後。心中酸結。自惟福盡。 phục kiến qua đả 。thực/tự nhi chi hậu 。tâm trung toan kết/kiết 。tự duy phước tận 。 乃值斯人。便棄亡去。至波羅奈。在於城外。 nãi trị tư nhân 。tiện khí vong khứ 。chí Ba-la-nại 。tại ư thành ngoại 。 樹下坐息。時彼國中。有長者子。適初喪婦。 thụ hạ tọa tức 。thời bỉ quốc trung 。hữu Trưởng-giả tử 。thích sơ tang phụ 。 乃於城外園中埋之。戀慕其婦。日往出城。 nãi ư thành ngoại viên trung mai chi 。luyến mộ kỳ phụ 。nhật vãng xuất thành 。 塜上涕哭。彼時見我。即問我言。汝是何人。 塜thượng thế khốc 。bỉ thời kiến ngã 。tức vấn ngã ngôn 。nhữ thị hà nhân 。 獨坐道邊。我如事說。復語我言。 độc tọa đạo biên 。ngã như sự thuyết 。phục ngữ ngã ngôn 。 今欲與汝入彼園觀。寧可爾不。我便可之。 kim dục dữ nhữ nhập kỳ viên quán 。ninh khả nhĩ bất 。ngã tiện khả chi 。 遂為夫妻。經于數日。時長者子。得病不救。 toại vi/vì/vị phu thê 。Kinh vu số nhật 。thời Trưởng-giả tử 。đắc bệnh bất cứu 。 奄忽壽終。時彼國法若其生時。有所愛重。 yểm hốt thọ chung 。thời bỉ quốc Pháp nhược/nhã kỳ sanh thời 。hữu sở ái trọng 。 臨葬之日。并埋塜中。我雖見埋。命故未絕。 lâm táng chi nhật 。tinh mai 塜trung 。ngã tuy kiến mai 。mạng cố vị tuyệt 。 時有群賊。來開其塜。爾時賊帥。見我端正。 thời hữu quần tặc 。lai khai kỳ 塜。nhĩ thời tặc suất 。kiến ngã đoan chánh 。 即用為婦。數旬之中。復出劫盜。為主所覺。 tức dụng vi/vì/vị phụ 。số tuần chi trung 。phục xuất kiếp đạo 。vi/vì/vị chủ sở giác 。 即斷其頭。賊下徒眾。即持死屍。而來還我。 tức đoạn kỳ đầu 。tặc hạ đồ chúng 。tức trì tử thi 。nhi lai hoàn ngã 。 便共埋之。如國俗法。以我并埋。時在塜中。 tiện cọng mai chi 。như quốc tục Pháp 。dĩ ngã tinh mai 。thời tại 塜trung 。 經于三日。諸狼狐狗。復來開塜。 Kinh vu tam nhật 。chư lang hồ cẩu 。phục lai khai 塜。 欲噉死人。我復得出。重自剋責。宿有何殃。 dục đạm tử nhân 。ngã phục đắc xuất 。trọng tự khắc trách 。tú hữu hà ương 。 旬日之間。遇斯罪苦。死而復生。 tuần nhật chi gian 。ngộ tư tội khổ 。tử nhi phục sanh 。 當何所奉得全餘命。即自念言。我昔常聞。釋氏之子。 đương hà sở phụng đắc toàn dư mạng 。tức tự niệm ngôn 。ngã tích thường văn 。thích thị chi tử 。 棄家學道。道成号佛。達知去來。 khí gia học đạo 。đạo thành hiệu Phật 。đạt tri khứ lai 。 寧可往詣身心自歸。即便徑往。馳趣祇洹。遙見如來。 ninh khả vãng nghệ thân tâm tự quy 。tức tiện kính vãng 。trì thú kì hoàn 。dao kiến Như Lai 。 如樹花茂星中之月。爾時世尊。 như thụ/thọ hoa mậu tinh trung chi nguyệt 。nhĩ thời Thế Tôn 。 以無漏三達。察我應度。而來迎我。我時形露。 dĩ vô lậu tam đạt 。sát ngã ưng độ 。nhi lai nghênh ngã 。ngã thời hình lộ 。 無用自蔽。即便坐地。以手覆乳。佛告阿難。 vô dụng tự tế 。tức tiện tọa địa 。dĩ thủ phước nhũ 。Phật cáo A-nan 。 汝持衣往覆彼女人。我時得衣。 nhữ trì y vãng phước bỉ nữ nhân 。ngã thời đắc y 。 即便稽首世尊足下。具陳罪厄。願見垂愍。聽我為道。 tức tiện khể thủ Thế Tôn túc hạ 。cụ trần tội ách 。nguyện kiến thùy mẫn 。thính ngã vi/vì/vị đạo 。 佛告阿難。將此女人。付憍曇彌。 Phật cáo A-nan 。tướng thử nữ nhân 。phó Kiều-đàm-di 。 令授戒法。時大愛道。即便受我。作比丘尼。 lệnh thọ giới Pháp 。thời đại ái đạo 。tức tiện thọ/thụ ngã 。tác Tì-kheo-ni 。 即為我說四諦之要苦空非常。我聞是法。 tức vi/vì/vị ngã thuyết Tứ đế chi yếu khổ không phi thường 。ngã văn thị pháp 。 剋心精進。自致應真。達知去來。今我現世。 khắc tâm tinh tấn 。tự trí ưng chân 。đạt tri khứ lai 。kim ngã hiện thế 。 所更勤苦。難可具陳。如宿所造。 sở cánh cần khổ 。nạn/nan khả cụ trần 。như tú sở tạo 。 毫分不差。時諸比丘尼。重復啟白宿有何咎。 hào phần bất sái 。thời chư Tì-kheo-ni 。trọng phục khải bạch tú hữu hà cữu 。 而獲斯殃。唯願說之。微妙答曰。汝等靜聽。 nhi hoạch tư ương 。duy nguyện thuyết chi 。vi diệu đáp viết 。nhữ đẳng tĩnh thính 。 乃往過世。有一長者。財富無數。無有子息。 nãi vãng quá thế 。hữu nhất Trưởng-giả 。tài phú vô số 。vô hữu tử tức 。 更取小婦。雖小家女。端正少雙。夫甚愛念。 cánh thủ tiểu phụ 。tuy tiểu gia nữ 。đoan chánh thiểu song 。phu thậm ái niệm 。 遂便有娠。十月已滿。生一男兒。夫妻敬重。 toại tiện hữu thần 。thập nguyệt dĩ mãn 。sanh nhất nam nhi 。phu thê kính trọng 。 視之無厭。大婦自念。我雖貴族。 thị chi vô yếm 。Đại phụ tự niệm 。ngã tuy quý tộc 。 現無子息可以繼嗣。今此小兒。若其長大。當領門戶。 hiện vô tử tức khả dĩ kế tự 。kim thử tiểu nhi 。nhược/nhã kỳ trường đại 。đương lĩnh môn hộ 。 田財諸物。盡當攝持。我唐勞苦。積聚財產。 điền tài chư vật 。tận đương nhiếp trì 。ngã đường lao khổ 。tích tụ tài sản 。 不得自在。妬心即生。不如早殺。 bất đắc tự tại 。đố tâm tức sanh 。bất như tảo sát 。 內計已定即取鐵針。刺兒顖上。令沒不現。 nội kế dĩ định tức thủ thiết châm 。thứ nhi 顖thượng 。lệnh một bất hiện 。 兒漸痟瘦。旬日之間。遂便喪亡。小婦懊惱。 nhi tiệm 痟sấu 。tuần nhật chi gian 。toại tiện tang vong 。tiểu phụ áo não 。 氣絕復穌。疑是大婦妬殺我子。即問大婦。 khí tuyệt phục tô 。nghi thị Đại phụ đố sát ngã tử 。tức vấn Đại phụ 。 汝之無狀。怨殺我子。大婦即時。自呪誓曰。 nhữ chi vô trạng 。oán sát ngã tử 。Đại phụ tức thời 。tự chú thệ viết 。 若殺汝子。使我世世夫為毒蛇所殺。有兒子者。 nhược/nhã sát nhữ tử 。sử ngã thế thế phu vi/vì/vị độc xà sở sát 。hữu nhi tử giả 。 水漂狼食。身見生埋。自噉其子。 thủy phiêu lang thực/tự 。thân kiến sanh mai 。tự đạm kỳ tử 。 父母大小。失火而死。何為謗我。何為謗我。 phụ mẫu đại tiểu 。thất hỏa nhi tử 。hà vi/vì/vị báng ngã 。hà vi/vì/vị báng ngã 。 當於爾時。謂無罪福反報之殃。前所呪誓。 đương ư nhĩ thời 。vị vô tội phước phản báo chi ương 。tiền sở chú thệ 。 今悉受之。無相代者。欲知爾時大婦者。則我身是。 kim tất thọ/thụ chi 。vô tướng đại giả 。dục tri nhĩ thời Đại phụ giả 。tức ngã thân thị 。 諸比丘尼。重復問曰。復有何慶。得覩如來。 chư Tì-kheo-ni 。trọng phục vấn viết 。phục hưũ hà khánh 。đắc đổ Như Lai 。 就迎之耶。得在道堂免于生死。微妙答曰。 tựu nghênh chi da 。đắc tại đạo đường miễn vu sanh tử 。vi diệu đáp viết 。 昔波羅奈國。有一大山。名曰仙山。 tích Ba la nại quốc 。hữu nhất Đại sơn 。danh viết tiên sơn 。 其中恒有辟支佛聲聞外道神仙。無有空缺。 kỳ trung hằng hữu Bích Chi Phật Thanh văn ngoại đạo thần tiên 。vô hữu không khuyết 。 彼時緣覺。入城分衛。有長者婦。見之歡喜。 bỉ thời duyên giác 。nhập thành phần vệ 。hữu Trưởng-giả phụ 。kiến chi hoan hỉ 。 即供養之。緣覺食已。飛昇虛空。身出水火。 tức cúng dường chi 。duyên giác thực/tự dĩ 。phi thăng hư không 。thân xuất thủy hỏa 。 坐臥空中。婦時見之。即發誓言。 tọa ngọa không trung 。phụ thời kiến chi 。tức phát thệ ngôn 。 使我後世得道如是。爾時婦者。則我身是。 sử ngã hậu thế đắc đạo như thị 。nhĩ thời phụ giả 。tức ngã thân thị 。 緣是之故。得見如來。心意開解。成羅漢道。 duyên thị chi cố 。đắc kiến Như Lai 。tâm ý khai giải 。thành La-hán đạo 。 今日我身。雖得羅漢。恒熱鐵針。從頂上入。 kim nhật ngã thân 。tuy đắc La-hán 。hằng nhiệt thiết châm 。tùng đảnh/đính thượng nhập 。 於足下出。晝夜患此。無復竟已。殃福如是。 ư túc hạ xuất 。trú dạ hoạn thử 。vô phục cánh dĩ 。ương phước như thị 。 無有朽敗。爾時五百貴姓比丘尼。 vô hữu hủ bại 。nhĩ thời ngũ bách quý tính Tì-kheo-ni 。 聞說是法。心意悚然。觀欲之本。猶如熾火。 văn thuyết thị pháp 。tâm ý tủng nhiên 。quán dục chi bổn 。do như sí hỏa 。 貪欲之心。永不復生。在家之苦。甚於牢獄。 tham dục chi tâm 。vĩnh bất phục sanh 。tại gia chi khổ 。thậm ư lao ngục 。 諸垢消盡。一時入定。或阿羅漢道。各共齊心。 chư cấu tiêu tận 。nhất thời nhập định 。hoặc A-la-hán đạo 。các cộng tề tâm 。 白微妙曰。我等纏綿繫著婬欲。不能自拔。 bạch vi diệu viết 。ngã đẳng triền miên hệ trước/trứ dâm dục 。bất năng tự bạt 。 今蒙仁恩導。得度生死。時佛歎曰。 kim mông nhân ân đạo 。đắc độ sanh tử 。thời Phật thán viết 。 快哉微妙。夫為道者。能以法教。轉相教誡。 khoái tai vi diệu 。phu vi/vì/vị đạo giả 。năng dĩ pháp giáo 。chuyển tướng giáo giới 。 可謂佛子。眾會聞說莫不歡喜。稽首奉行。 khả vị Phật tử 。chúng hội văn thuyết mạc bất hoan hỉ 。khể thủ phụng hành 。   (一七)阿輸迦施土品第十七(丹本此品在第四卷為第二十   (nhất thất )A-thâu-ca thí độ phẩm đệ thập thất (đan bổn thử phẩm tại đệ tứ quyển vi/vì/vị đệ nhị thập   二)   nhị ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時世尊。晨與阿難。入城乞食。 nhĩ thời Thế Tôn 。Thần dữ A-nan 。nhập thành khất thực 。 見群小兒於道中戲。各聚地土。用作宮舍。 kiến quần tiểu nhi ư đạo trung hí 。các tụ địa độ 。dụng tác cung xá 。 及作倉藏財寶五穀。有一小兒。遙見佛來。見佛光相。 cập tác thương tạng tài bảo ngũ cốc 。hữu nhất tiểu nhi 。dao kiến Phật lai 。kiến Phật quang tướng 。 敬心內發。歡喜踊躍。生布施心。 kính tâm nội phát 。hoan hỉ dũng dược 。sanh bố thí tâm 。 即取倉中名為穀者。即以手掬。欲用施佛。 tức thủ thương trung danh vi cốc giả 。tức dĩ thủ cúc 。dục dụng thí Phật 。 身小不逮。語一小兒。我登汝上。以穀布施。 thân tiểu bất đãi 。ngữ nhất tiểu nhi 。ngã đăng nhữ thượng 。dĩ cốc bố thí 。 小兒歡喜。報言可爾。即躡肩上。以土奉佛。 tiểu nhi hoan hỉ 。báo ngôn khả nhĩ 。tức niếp kiên thượng 。dĩ độ phụng Phật 。 佛即下鉢。低頭受土。 Phật tức hạ bát 。đê đầu thọ/thụ độ 。 受之已訖授與阿難語言。持此塗污我房。乞食既得。還詣祇洹。 thọ/thụ chi dĩ cật thụ dữ A-nan ngữ ngôn 。trì thử đồ ô ngã phòng 。khất thực ký đắc 。hoàn nghệ kì hoàn 。 阿難以土。塗佛房地。齊污一邊。其土便盡。 A-nan dĩ độ 。đồ Phật phòng địa 。tề ô nhất biên 。kỳ độ tiện tận 。 污已。整衣服。具以白佛。佛告阿難。 ô dĩ 。chỉnh y phục 。cụ dĩ ạch Phật 。Phật cáo A-nan 。 向者小兒。歡喜施土。土足塗污佛房一邊。 hướng giả tiểu nhi 。hoan hỉ thí độ 。độ túc đồ ô Phật phòng nhất biên 。 緣斯功德。我般涅槃百歲之後。當作國王。 duyên tư công đức 。ngã Bát Niết Bàn bách tuế chi hậu 。đương tác Quốc Vương 。 字阿輸迦。其次小兒。當作大臣。 tự A-thâu-ca 。kỳ thứ tiểu nhi 。đương tác đại thần 。 共領閻浮提一切國土。興顯三寶。廣設供養。分布舍利。 cọng lĩnh Diêm-phù-đề nhất thiết quốc độ 。hưng hiển Tam Bảo 。quảng thiết cúng dường 。phân bố xá lợi 。 遍閻浮提。當為我起八萬四千塔。 biến Diêm-phù-đề 。đương vi/vì/vị ngã khởi bát vạn tứ thiên tháp 。 阿難歡喜。重白佛言。如來先昔。造何功德。 A-nan hoan hỉ 。trọng bạch Phật ngôn 。Như Lai tiên tích 。tạo hà công đức 。 而乃有此多塔之報。佛言。阿難。專心善聽。 nhi nãi hữu thử đa tháp chi báo 。Phật ngôn 。A-nan 。chuyên tâm thiện thính 。 過去久遠阿僧祇劫。有大國王。名波塞奇。 quá khứ cửu viễn a-tăng-kì kiếp 。hữu Đại Quốc Vương 。danh ba tắc kì 。 典閻浮提八萬四千國。時世有佛。名曰弗沙。 điển Diêm-phù-đề bát vạn tứ thiên quốc 。thời thế hữu Phật 。danh viết phất sa 。 波塞奇王。與諸臣民。供養於佛及比丘僧。 ba tắc kì Vương 。dữ chư thần dân 。cúng dường ư Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 四事供養。敬慕無量。爾時其王。心自念言。 tứ sự cúng dường 。kính mộ vô lượng 。nhĩ thời kỳ Vương 。tâm tự niệm ngôn 。 今此大國。人民之類。常得見佛禮拜供養。 kim thử Đại quốc 。nhân dân chi loại 。thường đắc kiến Phật lễ bái cúng dường 。 其餘小國。各處邊僻人民之類。無由修福。 kỳ dư tiểu quốc 。các xứ/xử biên tích nhân dân chi loại 。vô do tu phước 。 就當圖畵佛之形像。布與諸國。咸令供養。 tựu đương đồ 畵Phật chi hình tượng 。bố dữ chư quốc 。hàm lệnh cúng dường 。 作是念已。即召畵師。勅使圖畵。時諸畵師。 tác thị niệm dĩ 。tức triệu 畵sư 。sắc sử đồ 畵。thời chư 畵sư 。 來至佛邊。看佛相好。欲得畵之。適畵一處。 lai chí Phật biên 。khán Phật tướng hảo 。dục đắc 畵chi 。thích 畵nhất xứ/xử 。 忘失餘處。重更觀看。復次下手。忘一畵一。 vong thất dư xứ 。trọng cánh quán khán 。phục thứ hạ thủ 。vong nhất 畵nhất 。 不能使成。時弗沙佛。調和眾彩。 bất năng sử thành 。thời phất sa Phật 。điều hoà chúng thải 。 手自為畵。以為模法。畵立一像。於是畵師。 thủ tự vi/vì/vị 畵。dĩ vi/vì/vị mô Pháp 。畵lập nhất tượng 。ư thị 畵sư 。 乃能圖畵都盡八萬四千之像。極令淨妙。 nãi năng đồ 畵đô tận bát vạn tứ thiên chi tượng 。cực lệnh tịnh diệu 。 端正如佛。布與諸國。一國與一。又作告下。 đoan chánh như Phật 。bố dữ chư quốc 。nhất quốc dữ nhất 。hựu tác cáo hạ 。 勅令人民辦具花香以用供養。諸國王臣民。 sắc lệnh nhân dân biện/bạn cụ hoa hương dĩ dụng cúng dường 。chư Quốc Vương thần dân 。 得如來像。歡喜敬奉。如視佛身。如是阿難。 đắc Như Lai tượng 。hoan hỉ kính phụng 。như thị Phật thân 。như thị A-nan 。 波塞奇王。今我身是。 ba tắc kì Vương 。kim ngã thân thị 。 緣於彼世畫八萬四千如來之像。布與諸國令人供養。 duyên ư bỉ thế họa bát vạn tứ thiên Như Lai chi tượng 。bố dữ chư quốc lệnh nhân cúng dường 。 緣是功德。世世受福。天上人中。恒為帝王。 duyên thị công đức 。thế thế thọ/thụ phước 。Thiên thượng nhân trung 。hằng vi/vì/vị đế Vương 。 所受生處。端正殊妙。三十二相。八十種好。 sở thọ sanh xứ/xử 。đoan chánh thù diệu 。tam thập nhị tướng 。bát thập chủng tử 。 緣是功德。自致成佛。涅槃之後。 duyên thị công đức 。tự trí thành Phật 。Niết-Bàn chi hậu 。 當復得此八萬四千諸塔果報。賢者阿難。及諸會者。 đương phục đắc thử bát vạn tứ thiên chư tháp quả báo 。hiền giả A-nan 。cập chư hội giả 。 聞佛所說歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。   (一八)七瓶金施品第十八(丹本為二十三)   (nhất bát )thất bình kim thí phẩm đệ thập bát (đan bổn vi/vì/vị nhị thập tam ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時諸比丘。各處異國。隨意安居。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。các xứ/xử dị quốc 。tùy ý an cư 。 經九十日。安居已竟。各詣佛所。諮受聖教。 Kinh cửu thập nhật 。an cư dĩ cánh 。các nghệ Phật sở 。ti thọ/thụ Thánh giáo 。 爾時世尊。與諸比丘。隔別經久。慈心愍傷。 nhĩ thời Thế Tôn 。dữ chư Tỳ-kheo 。cách biệt Kinh cửu 。từ tâm mẫn thương 。 即舉千輻相輪神手。而慰勞之。下意問訊。 tức cử thiên phước tướng luân Thần thủ 。nhi úy lao chi 。hạ ý vấn tấn 。 汝等諸人。住在僻遠。飲食供養。得無乏耶。 nhữ đẳng chư nhân 。trụ tại tích viễn 。ẩm thực cúng dường 。đắc vô phạp da 。 如來功德。世無儔類。今乃下意。瞻諸比丘。 Như Lai công đức 。thế vô trù loại 。kim nãi hạ ý 。chiêm chư Tỳ-kheo 。 特懷謙敬。阿難見之。甚怪所以。即白佛言。 đặc hoài khiêm kính 。A-nan kiến chi 。thậm quái sở dĩ 。tức bạch Phật ngôn 。 世尊出世。最為殊特。功德智慧。世之希有。 Thế Tôn xuất thế 。tối vi/vì/vị Thù đặc 。công đức trí tuệ 。thế chi hy hữu 。 今乃下意。慰諭問訊諸比丘眾。何其善耶。 kim nãi hạ ý 。úy dụ vấn tấn chư Tỳ-kheo chúng 。hà kỳ thiện da 。 不審世尊。興發如是謙卑之言為遠近耶。 bất thẩm Thế Tôn 。hưng phát như thị khiêm ti chi ngôn vi/vì/vị viễn cận da 。 世尊告曰。欲知不乎。明聽善思。當為汝說。 Thế Tôn cáo viết 。dục tri bất hồ 。minh thính thiện tư 。đương vi nhữ 。 奉教善聽。佛告阿難。過去久遠。 phụng giáo thiện thính 。Phật cáo A-nan 。quá khứ cửu viễn 。 無數無量不可思議阿僧祇劫。此閻浮提。有一大國。 vô số vô lượng bất khả tư nghị a-tăng-kì kiếp 。thử Diêm-phù-đề 。hữu nhất Đại quốc 。 名波羅奈。時有一人。好修家業。意偏愛金。 danh Ba-la-nại 。thời hữu nhất nhân 。hảo tu gia nghiệp 。ý Thiên ái kim 。 勤力積聚。作役其身。四方治生。所得錢財。 cần lực tích tụ 。tác dịch kỳ thân 。tứ phương trì sanh 。sở đắc tiễn tài 。 盡用買金。因得一瓶。於其舍內。 tận dụng mãi kim 。nhân đắc nhất bình 。ư kỳ xá nội 。 掘地藏之。如是種種。懃身苦體。經積年歲。 quật Địa Tạng chi 。như thị chủng chủng 。cần thân khổ thể 。Kinh tích niên tuế 。 終不衣食。聚之不休。乃得七瓶。悉取埋之。 chung bất y thực 。tụ chi bất hưu 。nãi đắc thất bình 。tất thủ mai chi 。 其人後時。遇疾命終。由其愛金。 kỳ nhân hậu thời 。ngộ tật mạng chung 。do kỳ ái kim 。 轉身作一毒蛇之身。還其舍內。守此金瓶。經積年歲。 chuyển thân tác nhất độc xà chi thân 。hoàn kỳ xá nội 。thủ thử kim bình 。Kinh tích niên tuế 。 其舍摩滅。無人住止。蛇守金瓶。壽命年歲。 kỳ Xá Ma diệt 。vô nhân trụ/trú chỉ 。xà thủ kim bình 。thọ mạng niên tuế 。 已復向盡。捨其身已。愛心不息。復受本形。 dĩ phục hướng tận 。xả kỳ thân dĩ 。ái tâm bất tức 。phục thọ/thụ bổn hình 。 自以其身。纏諸金瓶。如是展轉。經數萬歲。 tự dĩ kỳ thân 。triền chư kim bình 。như thị triển chuyển 。Kinh số vạn tuế 。 最後受身。厭心復生。自計由來。 tối hậu thọ/thụ thân 。yếm tâm phục sanh 。tự kế do lai 。 為是金故。而受惡形。無有休已。 vi/vì/vị thị kim cố 。nhi thọ/thụ ác hình 。vô hữu hưu dĩ 。 今當用施快福田中。使我世世蒙其福報。思惟計定。 kim đương dụng thí khoái phước điền trung 。sử ngã thế thế mông kỳ phước báo 。tư tánh kế định 。 往至道邊。竄身草中。匿身而看。設有人來。 vãng chí đạo biên 。thoán thân thảo trung 。nặc thân nhi khán 。thiết hữu nhân lai 。 我當語之。爾時毒蛇見有一人順道而過。 ngã đương ngữ chi 。nhĩ thời độc xà kiến hữu nhất nhân thuận đạo nhi quá/qua 。 蛇便呼之。人聞喚聲。左右顧望。不見有人。 xà tiện hô chi 。nhân văn hoán thanh 。tả hữu cố vọng 。bất kiến hữu nhân 。 但聞其聲。復道而行。蛇復現形。喚言咄人。 đãn văn kỳ thanh 。phục đạo nhi hạnh/hành/hàng 。xà phục hiện hình 。hoán ngôn đốt nhân 。 可來近我。人答蛇言。汝身毒惡。喚我用為。 khả lai cận ngã 。nhân đáp xà ngôn 。nhữ thân độc ác 。hoán ngã dụng vi/vì/vị 。 我若近汝。儻為傷害。蛇答人言。我苟懷惡。 ngã nhược/nhã cận nhữ 。thảng vi/vì/vị thương hại 。xà đáp nhân ngôn 。ngã cẩu hoài ác 。 設汝不來。亦能作害。其人恐懼。 thiết nhữ Bất-lai 。diệc năng tác hại 。kỳ nhân khủng cụ 。 往至其所。蛇語人言。吾今此處。有一瓶金。 vãng chí kỳ sở 。xà ngữ nhân ngôn 。ngô kim thử xứ 。hữu nhất bình kim 。 欲用相託供養作福。能為之不。若不為者。 dục dụng tướng thác cúng dường tác phước 。năng vi/vì/vị chi bất 。nhược/nhã bất vi/vì/vị giả 。 我當害汝。其人答蛇。我能為之。時蛇將人。 ngã đương hại nhữ 。kỳ nhân đáp xà 。ngã năng vi/vì/vị chi 。thời xà tướng nhân 。 共至金所。出金與之。又告之曰。卿持此金。 cọng chí kim sở 。xuất kim dữ chi 。hựu cáo chi viết 。khanh trì thử kim 。 供養眾僧。設食之日。好念持一阿輸提來。 cúng dường chúng tăng 。thiết thực/tự chi nhật 。hảo niệm trì nhất a du Đề lai 。 取我舁去。其人擔金。至僧伽藍。 thủ ngã dư khứ 。kỳ nhân đam/đảm kim 。chí tăng già lam 。 付僧維那。具以上事。向僧說之。云其毒蛇。 phó tăng duy na 。cụ dĩ thượng sự 。hướng tăng thuyết chi 。vân kỳ độc xà 。 欲設供養。剋作食日。僧受其金為設美饍。 dục thiết cúng dường 。khắc tác thực/tự nhật 。tăng thọ/thụ kỳ kim vi/vì/vị thiết mỹ thiện 。 作食日至。其人持一小阿輸提。往至蛇所。 tác thực/tự nhật chí 。kỳ nhân trì nhất tiểu a du Đề 。vãng chí xà sở 。 蛇見其人。心懷歡喜。慰喻問訊。即盤其身。 xà kiến kỳ nhân 。tâm hoài hoan hỉ 。úy dụ vấn tấn 。tức bàn kỳ thân 。 上阿輸提。於是其人。以疊覆上。擔向佛圖。 thượng a du Đề 。ư thị kỳ nhân 。dĩ điệp phước thượng 。đam/đảm hướng Phật đồ 。 道逢一人。問擔蛇人。汝從何來。體履佳不。 đạo phùng nhất nhân 。vấn đam/đảm xà nhân 。nhữ tùng hà lai 。thể lý giai bất 。 其人默然不答彼問。再三問之不出一言。 kỳ nhân mặc nhiên bất đáp bỉ vấn 。tái tam vấn chi bất xuất nhất ngôn 。 所持毒蛇。即便瞋恚。含毒熾盛。欲殺其人。 sở trì độc xà 。tức tiện sân khuể 。hàm độc sí thịnh 。dục sát kỳ nhân 。 還自遏折。復自思念。云何此人。 hoàn tự át chiết 。phục tự tư niệm 。vân hà thử nhân 。 不知時宜。他以好意。問訊進止。鄭重三問。 bất tri thời nghi 。tha dĩ hảo ý 。vấn tấn tiến chỉ 。trịnh trọng tam vấn 。 無一言答。何可疾耶。作是念已。毒心復興。 vô nhất ngôn đáp 。hà khả tật da 。tác thị niệm dĩ 。độc tâm phục hưng 。 隆猛內發。復欲害之。臨當吐毒。復自思惟。 long mãnh nội phát 。phục dục hại chi 。lâm đương thổ độc 。phục tự tư tánh 。 此人為我作福。未有恩報。如是再三。 thử nhân vi/vì/vị ngã tác phước 。vị hữu ân báo 。như thị tái tam 。 還自奄伏。此人於我。已有大恩。雖復作罪。 hoàn tự yểm phục 。thử nhân ư ngã 。dĩ hữu đại ân 。tuy phục tác tội 。 事宜忍之。前到空處。蛇語其人。下我著地。 sự nghi nhẫn chi 。tiền đáo không xứ 。xà ngữ kỳ nhân 。hạ ngã trước/trứ địa 。 窮責極切。囑戒以法。其人於是。便自悔責。 cùng trách cực thiết 。chúc giới dĩ pháp 。kỳ nhân ư thị 。tiện tự hối trách 。 生謙下心。垂矜一切。蛇重囑及。莫更爾耶。 sanh khiêm hạ tâm 。thùy căng nhất thiết 。xà trọng chúc cập 。mạc cánh nhĩ da 。 其人擔蛇。至僧伽藍。著眾僧前。於時眾僧。 kỳ nhân đam/đảm xà 。chí tăng già lam 。trước/trứ chúng tăng tiền 。ư thời chúng tăng 。 食時已到。作行而立。 thực thời dĩ đáo 。tác hạnh/hành/hàng nhi lập 。 蛇令彼人次第賦香。自以信心。視受香者。如是盡底。 xà lệnh bỉ nhân thứ đệ phú hương 。tự dĩ tín tâm 。thị thọ/thụ hương giả 。như thị tận để 。 熟看不移。眾僧引行。遶塔周匝。其人捉水。 thục khán bất di 。chúng tăng dẫn hạnh/hành/hàng 。nhiễu tháp châu táp 。kỳ nhân tróc thủy 。 洗眾僧手。蛇懷敬意。觀洗手人。 tẩy chúng tăng thủ 。xà hoài kính ý 。quán tẩy thủ nhân 。 無有厭心。眾僧食訖。重為其蛇。廣為說法。 vô hữu yếm tâm 。chúng tăng thực/tự cật 。trọng vi/vì/vị kỳ xà 。quảng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 蛇倍歡喜。更增施心。將僧維那。到本金所。 xà bội hoan hỉ 。cánh tăng thí tâm 。tướng tăng duy na 。đáo bổn kim sở 。 殘金六瓶。盡用施僧。作福已訖。便取命終。 tàn kim lục bình 。tận dụng thí tăng 。tác phước dĩ cật 。tiện thủ mạng chung 。 由其福德。生忉利天。佛告阿難。 do kỳ phước đức 。sanh Đao Lợi Thiên 。Phật cáo A-nan 。 欲知爾時擔蛇人者。豈異人乎。則我身是。時毒蛇者。 dục tri nhĩ thời đam/đảm xà nhân giả 。khởi dị nhân hồ 。tức ngã thân thị 。thời độc xà giả 。 今舍利弗是。我乃往日擔蛇之時。 kim Xá-lợi-phất thị 。ngã nãi vãng nhật đam/đảm xà chi thời 。 為蛇見責。慚愧立誓。生謙下心。等視一切。 vi/vì/vị xà kiến trách 。tàm quý lập thệ 。sanh khiêm hạ tâm 。đẳng thị nhất thiết 。 未曾中退。乃至今日。時諸比丘。阿難之等。 vị tằng trung thoái 。nãi chí kim nhật 。thời chư Tỳ-kheo 。A-nan chi đẳng 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。   (一九)差摩現報品第十九(丹本為二十四)   (nhất cửu )sái ma hiện báo phẩm đệ thập cửu (đan bổn vi/vì/vị nhị thập tứ ) 如是我聞。一時佛住羅閱祇竹林精舍。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú La duyệt kì Trúc Lâm tinh xá 。 與尊弟子無央數眾。爾時國中。有一婆羅門。 dữ tôn đệ-tử vô ương số chúng 。nhĩ thời quốc trung 。hữu nhất Bà-la-môn 。 居貧窮困。乏於錢穀。勤加不懈。衰禍遂甚。 cư bần cùng khốn 。phạp ư tiễn cốc 。cần gia bất giải 。suy họa toại thậm 。 方宜理盡。衣食不供便行問人。今此世間。 phương nghi lý tận 。y thực bất cung/cúng tiện hạnh/hành/hàng vấn nhân 。kim thử thế gian 。 作何等行。令人現世蒙賴其福。有人答言。 tác hà đẳng hạnh/hành/hàng 。lệnh nhân hiện thế mông lại kỳ phước 。hữu nhân đáp ngôn 。 汝不知耶。今佛出世。福度眾生。祐利一切。 nhữ bất tri da 。kim Phật xuất thế 。phước độ chúng sanh 。hữu lợi nhất thiết 。 無不得度。如來復有四尊弟子。摩訶迦葉。 vô bất đắc độ 。Như Lai phục hưũ tứ tôn đệ-tử 。Ma-ha Ca-diếp 。 大目犍連。舍利弗。阿那律等斯四賢士。 Đại Mục kiền liên 。Xá-lợi-phất 。A-na-luật đẳng tư tứ hiền sĩ 。 每哀貧乏。常行福利苦厄眾生。 mỗi ai bần phạp 。thường hạnh/hành/hàng phước lợi khổ ách chúng sanh 。 汝今若能以信敬心。設食供養此諸賢士。 nhữ kim nhược/nhã năng dĩ tín kính tâm 。thiết thực/tự cúng dường thử chư hiền sĩ 。 則可現世稱汝所願。時婆羅門。聞諸人所說如是事已。 tức khả hiện thế xưng nhữ sở nguyện 。thời Bà-la-môn 。văn chư nhân sở thuyết như thị sự dĩ 。 心懷歡喜。往其國中。遍行自衒。作役其身。 tâm hoài hoan hỉ 。vãng kỳ quốc trung 。biến hạnh/hành/hàng tự huyễn 。tác dịch kỳ thân 。 得少財物。擔至其家。施設飲食。請諸賢聖。 đắc thiểu tài vật 。đam/đảm chí kỳ gia 。thí thiết ẩm thực 。thỉnh chư hiền thánh 。 供養一日。剋心精勤。望現世報。婆羅門婦。 cúng dường nhất nhật 。khắc tâm tinh cần 。vọng hiện thế báo 。Bà-la-môn phụ 。 字曰差摩(晉言安隱)。飯僧已訖。諸尊弟子。 tự viết sái ma (tấn ngôn an ổn )。phạn tăng dĩ cật 。chư tôn đệ-tử 。 勸請差摩。受八關齋。受齋已訖。各還精舍。 khuyến thỉnh sái ma 。thọ/thụ bát quan trai 。thọ trai dĩ cật 。các hoàn Tịnh Xá 。 時瓶沙王。值遊林澤還來向城。道見一人。 thời bình sa Vương 。trị du lâm trạch hoàn lai hướng thành 。đạo kiến nhất nhân 。 犯王重罪。縛著標頭。竪在道邊。見王悲哀。 phạm Vương trọng tội 。phược trước/trứ tiêu đầu 。thọ tại đạo biên 。kiến Vương bi ai 。 求索少食。王情愍傷。即可當與。正爾別去。 cầu tác thiểu thực/tự 。Vương Tình mẫn thương 。tức khả đương dữ 。chánh nhĩ biệt khứ 。 時王竟日。忽忘前事。夜卒自念。 thời Vương cánh nhật 。hốt vong tiền sự 。dạ tốt tự niệm 。 我以先許彼罪人食。云何欻忘。即時遣人致食往與。 ngã dĩ tiên hứa bỉ tội nhân thực/tự 。vân hà 欻vong 。tức thời khiển nhân trí thực/tự vãng dữ 。 舉宮內外。無欲往者。咸作是說。今是夜半。 cử cung nội ngoại 。vô dục vãng giả 。hàm tác thị thuyết 。kim thị dạ bán 。 道路恐有猛獸惡鬼羅剎。禍難眾多。 đạo lộ khủng hữu mãnh thú ác quỷ La-sát 。họa nạn/nan chúng đa 。 寧死於此。不能去也。爾時國王。念彼人苦。 ninh tử ư thử 。bất năng khứ dã 。nhĩ thời Quốc Vương 。niệm bỉ nhân khổ 。 身心煩惱。極懷憐愍。即令國中。誰能致食。 thân tâm phiền não 。cực hoài liên mẫn 。tức lệnh quốc trung 。thùy năng trí thực/tự 。 至彼人所。賞金千兩。國中人民。無受募者。 chí bỉ nhân sở 。thưởng kim thiên lượng (lưỡng) 。quốc trung nhân dân 。thị cố mộ giả 。 於時差摩。常聞人說。若世有人。 ư thời sái ma 。thường văn nhân thuyết 。nhược/nhã thế hữu nhân 。 受持八關齋者。眾邪惡鬼。毒獸之類。一切惡災。 thọ trì bát quan trai giả 。chúng tà ác quỷ 。độc thú chi loại 。nhất thiết ác tai 。 無能傷害。差摩聞之。便興此心。我家貧窮。 vô năng thương hại 。sái ma văn chi 。tiện hưng thử tâm 。ngã gia bần cùng 。 加復受齋。今王所募。欲為我耳。 gia phục thọ trai 。kim Vương sở mộ 。dục vi/vì/vị ngã nhĩ 。 我今當往受其募直。思惟已定。往應王募。爾時國王。 ngã kim đương vãng thọ/thụ kỳ mộ trực 。tư tánh dĩ định 。vãng ưng Vương mộ 。nhĩ thời Quốc Vương 。 又語差摩。為吾擔食。至彼人所。若達來還。 hựu ngữ sái ma 。vi/vì/vị ngô đam/đảm thực/tự 。chí bỉ nhân sở 。nhược/nhã đạt lai hoàn 。 吾定當與汝金千兩。差摩即時。如勅擔往。 ngô định đương dữ nhữ kim thiên lượng (lưỡng) 。sái ma tức thời 。như sắc đam/đảm vãng 。 至心持齋。無有缺失。順道而行。出城漸遠。 chí tâm trì trai 。vô hữu khuyết thất 。thuận đạo nhi hạnh/hành/hàng 。xuất thành tiệm viễn 。 逢一羅剎。名曰藍婆。彼鬼是時。生五百子。 phùng nhất La-sát 。danh viết Lam bà 。bỉ quỷ Thị thời 。sanh ngũ bách tử 。 初生已竟。極懷飢渴。見差摩來。望以為食。 sơ sanh dĩ cánh 。cực hoài cơ khát 。kiến sái ma lai 。vọng dĩ vi/vì/vị thực/tự 。 然彼差摩。持齋無缺。羅剎見之。 nhiên bỉ sái ma 。trì trai vô khuyết 。La-sát kiến chi 。 逆懷怖畏。飢餓所逼。現身從乞所擔之食。 nghịch hoài bố úy 。cơ ngạ sở bức 。hiện thân tùng khất sở đam/đảm chi thực/tự 。 持少施我。差摩不逆。以少匃之。所施雖少。 trì thiểu thí ngã 。sái ma bất nghịch 。dĩ thiểu cái chi 。sở thí tuy thiểu 。 鬼神力故。而用飽滿。於時羅剎。問差摩言。 quỷ thần lực cố 。nhi dụng bão mãn 。ư thời La-sát 。vấn sái ma ngôn 。 汝字何等。女人答言。我字差摩。羅剎歡喜。 nhữ tự hà đẳng 。nữ nhân đáp ngôn 。ngã tự sái ma 。La-sát hoan hỉ 。 語差摩言。今我分身。而得安隱。由卿活命。 ngữ sái ma ngôn 。kim ngã phần thân 。nhi đắc an ổn 。do khanh hoạt mạng 。 益我不少。我既蒙活。復聞好字。我所住處。 ích ngã bất thiểu 。ngã ký mông hoạt 。phục văn hảo tự 。ngã sở trụ xứ 。 有一釜金。持以報卿。來時念取。又復問言。 hữu nhất phủ kim 。trì dĩ báo khanh 。lai thời niệm thủ 。hựu phục vấn ngôn 。 汝欲何至。差摩答言。欲持此食往與彼人。 nhữ dục hà chí 。sái ma đáp ngôn 。dục trì thử thực/tự vãng dữ bỉ nhân 。 藍婆又言。我有女妹。在前住止。字阿藍婆。 Lam bà hựu ngôn 。ngã hữu nữ muội 。tại tiền trụ chỉ 。tự a Lam bà 。 卿若見之。為吾問訊。云我分身。生五百子。 khanh nhược/nhã kiến chi 。vi/vì/vị ngô vấn tấn 。vân ngã phần thân 。sanh ngũ bách tử 。 身體安隱。具騰我情。令知消息。 thân thể an ổn 。cụ đằng ngã Tình 。lệnh tri tiêu tức 。 差摩如言。順道而去見阿藍婆。即出問訊。 sái ma như ngôn 。thuận đạo nhi khứ kiến a Lam bà 。tức xuất vấn tấn 。 說其藍婆。情事委曲。生五百子。皆悉安隱。 thuyết kỳ Lam bà 。Tình sự ủy khúc 。sanh ngũ bách tử 。giai tất an ổn 。 時阿藍婆。聞之歡喜。問婦人曰。今汝字何。 thời a Lam bà 。văn chi hoan hỉ 。vấn phụ nhân viết 。kim nhữ tự hà 。 女人答言。我字差摩。羅剎聞之。亦用歡悅。 nữ nhân đáp ngôn 。ngã tự sái ma 。La-sát văn chi 。diệc dụng hoan duyệt 。 我姊分身。復得安隱。汝字復好。何其善也。 ngã tỉ phần thân 。phục đắc an ổn 。nhữ tự phục hảo 。hà kỳ thiện dã 。 今此住處。有一釜金。我用賜卿。來時念取。 kim thử trụ xứ 。hữu nhất phủ kim 。ngã dụng tứ khanh 。lai thời niệm thủ 。 又問之曰。汝欲何至。差摩答言。為王擔食。 hựu vấn chi viết 。nhữ dục hà chí 。sái ma đáp ngôn 。vi/vì/vị Vương đam/đảm thực/tự 。 至彼人所。阿藍婆曰。我有一弟。字分那奇。 chí bỉ nhân sở 。a Lam bà viết 。ngã hữu nhất đệ 。tự phần na kì 。 住在前路。為吾問訊。因騰姊意。 trụ tại tiền lộ 。vi/vì/vị ngô vấn tấn 。nhân đằng tỉ ý 。 即復共辭。順道而進。到前如意。見分那奇。 tức phục cọng từ 。thuận đạo nhi tiến/tấn 。đáo tiền như ý 。kiến phân na kì 。 為其二姊。具說意狀。云彼大姊。生五百子。 vi/vì/vị kỳ nhị tỉ 。cụ thuyết ý trạng 。vân bỉ đại tỉ 。sanh ngũ bách tử 。 身輕安隱。無有不祥。時分那奇。 thân khinh an ẩn 。vô hữu bất tường 。thời phần na kì 。 聞其二姊平安消息。心用歡喜。復問差摩。汝字何等。 văn kỳ nhị tỉ bình an tiêu tức 。tâm dụng hoan hỉ 。phục vấn sái ma 。nhữ tự hà đẳng 。 婦人答曰。我字差摩。其鬼答言。汝字安隱。 phụ nhân đáp viết 。ngã tự sái ma 。kỳ quỷ đáp ngôn 。nhữ tự an ổn 。 復傳我姊平安消息。倍何快耶。即語差摩言。 phục truyền ngã tỉ bình an tiêu tức 。bội hà khoái da 。tức ngữ sái ma ngôn 。 我此住處。有金一釜。以用遺卿。來時念取。 ngã thử trụ xứ 。hữu kim nhất phủ 。dĩ dụng di khanh 。lai thời niệm thủ 。 辭別已竟。引路而去。憶識故處。至彼人所。 từ biệt dĩ cánh 。dẫn lộ nhi khứ 。ức thức cố xứ/xử 。chí bỉ nhân sở 。 與食已訖。還來本處。取金三釜持至其家。 dữ thực/tự dĩ cật 。hoàn lai bổn xứ 。thủ kim tam phủ trì chí kỳ gia 。 復於王家。得賞金千兩。其家於是。 phục ư vương gia 。đắc thưởng kim thiên lượng (lưỡng) 。kỳ gia ư thị 。 拔貧即富。 bạt bần tức phú 。 國中庶民見其家內財寶饒多各各慕及。樂為營從。來至其家。承給使令。 quốc trung thứ dân kiến kỳ gia nội tài bảo nhiêu đa các các mộ cập 。lạc/nhạc vi/vì/vị doanh tùng 。lai chí kỳ gia 。thừa cấp sử lệnh 。 王聞是人福德如是。即召至宮。拜為大臣。 Vương văn thị nhân phước đức như thị 。tức triệu chí cung 。bái vi/vì/vị đại thần 。 既蒙王祿。其家又富。信心誠篤廣殖福業。 ký mông Vương lộc 。kỳ gia hựu phú 。tín tâm thành đốc quảng thực phước nghiệp 。 請佛及僧。施設大檀。佛與徒眾。悉受其請。 thỉnh Phật cập tăng 。thí thiết Đại đàn 。Phật dữ đồ chúng 。tất thọ/thụ kỳ thỉnh 。 飲食已訖。佛為說法。心意開解。 ẩm thực dĩ cật 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。tâm ý khai giải 。 成須陀洹時諸會者阿難之等聞佛所說。歡喜奉行。 thành Tu đà Hoàn thời chư hội hiền giả nạn/nan chi đẳng văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。   (二○)貧女難陀品第二十(丹本此品在第十一卷為五十三)   (nhị ○)bần nữ Nan-đà phẩm đệ nhị thập (đan bổn thử phẩm tại đệ thập nhất quyển vi/vì/vị ngũ thập tam ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時國中。有一女人名曰難陀。貧窮孤獨。 nhĩ thời quốc trung 。hữu nhất nữ nhân danh viết Nan-đà 。bần cùng cô độc 。 乞匃自活。見諸國王臣民大小。 khất cái tự hoạt 。kiến chư Quốc Vương thần dân đại tiểu 。 各各供養佛及眾僧。心自思惟。我之宿罪。生處貧賤。 các các cúng dường Phật cập chúng tăng 。tâm tự tư tánh 。ngã chi tú tội 。sanh xứ bần tiện 。 雖遭福田。無有種子。酸切感傷。深自咎悔。 tuy tao phước điền 。vô hữu chủng tử 。toan thiết cảm thương 。thâm tự cữu hối 。 便行乞匃。以俟微供。竟日不休。 tiện hạnh/hành/hàng khất cái 。dĩ sĩ vi cung/cúng 。cánh nhật bất hưu 。 唯得一錢。持詣油家。欲用買油。油家問曰。 duy đắc nhất tiễn 。trì nghệ du gia 。dục dụng mãi du 。du gia vấn viết 。 一錢買油。少無所逮。用作何等。 nhất tiễn mãi du 。thiểu vô sở đãi 。dụng tác hà đẳng 。 難陀具以所懷語之。油主憐愍。增倍與油。得已歡喜。 Nan-đà cụ dĩ sở hoài ngữ chi 。du chủ liên mẫn 。tăng bội dữ du 。đắc dĩ hoan hỉ 。 足作一燈。擔向精舍。奉上世尊。 túc tác nhất đăng 。đam/đảm hướng Tịnh Xá 。phụng thượng Thế Tôn 。 置於佛前眾燈之中。自立誓願。我今貧窮。用是小燈。 trí ư Phật tiền chúng đăng chi trung 。tự lập thệ nguyện 。ngã kim bần cùng 。dụng thị tiểu đăng 。 供養於佛。以此功德。令我來世得智慧照。 cúng dường ư Phật 。dĩ thử công đức 。lệnh ngã lai thế đắc trí tuệ chiếu 。 滅除一切眾生垢闇。作是誓已。禮佛而去。 diệt trừ nhất thiết chúng sanh cấu ám 。tác thị thệ dĩ 。lễ Phật nhi khứ 。 乃至夜竟。諸燈盡滅。唯此獨燃。是時目連。 nãi chí dạ cánh 。chư đăng tận diệt 。duy thử độc nhiên 。Thị thời Mục liên 。 次當日直。察天已曉。收燈摒擋。見此一燈。 thứ đương nhật trực 。sát Thiên dĩ hiểu 。thu đăng bính 擋。kiến thử nhất đăng 。 獨燃明好。膏炷未損。如新燃燈。心便生念。 độc nhiên minh hảo 。cao chú vị tổn 。như tân Nhiên Đăng 。tâm tiện sanh niệm 。 白日燃燈。無益時用。欲取滅之暮規還燃。 bạch nhật Nhiên Đăng 。vô ích thời dụng 。dục thủ diệt chi mộ quy hoàn nhiên 。 即時舉手。扇滅此燈燈焰如故。 tức thời cử thủ 。phiến diệt thử đăng đăng diệm như cố 。 無有虧滅。復以衣扇。燈明不損。 vô hữu khuy diệt 。phục dĩ y phiến 。đăng minh bất tổn 。 佛見目連欲滅此燈。語目連曰。今此燈者。 Phật kiến Mục liên dục diệt thử đăng 。ngữ Mục liên viết 。kim thử đăng giả 。 非汝聲聞所能傾動。正使汝注四大海水。以用灌之。 phi nhữ Thanh văn sở năng khuynh động 。chánh sử nhữ chú tứ đại hải thủy 。dĩ dụng quán chi 。 隨嵐風吹。亦不能滅。所以爾者。此是廣濟。 tùy lam phong xuy 。diệc bất năng diệt 。sở dĩ nhĩ giả 。thử thị quảng tế 。 發大心人所施之物。佛說是已。難陀女人。 phát Đại tâm nhân sở thí chi vật 。Phật thuyết thị dĩ 。Nan-đà nữ nhân 。 復來詣佛頭面作禮。於時世尊。即授其記。 phục lai nghệ Phật đầu diện tác lễ 。ư thời Thế Tôn 。tức thọ/thụ kỳ kí 。 汝於來世二阿僧祇百劫之中。當得作佛。 nhữ ư lai thế nhị a-tăng-kì bách kiếp chi trung 。đương đắc tác Phật 。 名曰燈光。十號具足。於是難陀。得記歡喜。 danh viết đăng quang 。thập hiệu cụ túc 。ư thị Nan-đà 。đắc kí hoan hỉ 。 長跪白佛。求索出家。佛即聽之。作比丘尼。 trường/trưởng quỵ bạch Phật 。cầu tác xuất gia 。Phật tức thính chi 。tác Tì-kheo-ni 。 慧命阿難。目連。 tuệ mạng A-nan 。Mục liên 。 見貧女人得免苦厄出家受記。長跪合掌。前白佛言。難陀女人。 kiến bần nữ nhân đắc miễn khổ ách xuất gia thọ kí 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。tiền bạch Phật ngôn 。Nan-đà nữ nhân 。 宿有何行經爾許時。貧乞自活。復因何行。 tú hữu hà hạnh/hành/hàng Kinh nhĩ hứa thời 。bần khất tự hoạt 。phục nhân hà hạnh/hành/hàng 。 值佛出家。四輩欽仰諍求供養。佛言阿難。 trị Phật xuất gia 。tứ bối khâm ngưỡng tránh cầu cúng dường 。Phật ngôn A-nan 。 過去有佛。名曰迦葉。爾時世中。有居士婦。 quá khứ hữu Phật 。danh viết Ca-diếp 。nhĩ thời thế trung 。hữu Cư-sĩ phụ 。 躬往請佛及比丘僧。然佛先已可一貧女。 cung vãng thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。nhiên Phật tiên dĩ khả nhất bần nữ 。 受其供養。此女已得阿那含道。時長者婦。 thọ/thụ kỳ cúng dường 。thử nữ dĩ đắc A na hàm đạo 。thời Trưởng-giả phụ 。 自以財富。輕忽貧者。嫌佛世尊先受其請。 tự dĩ tài phú 。khinh hốt bần giả 。hiềm Phật Thế tôn tiên thọ/thụ kỳ thỉnh 。 便復言曰。世尊云何。不受我供。 tiện phục ngôn viết 。Thế Tôn vân hà 。bất thọ/thụ ngã cung/cúng 。 乃先應彼乞人請也。以其惡言。輕忽賢聖。從是以來。 nãi tiên ưng bỉ khất nhân thỉnh dã 。dĩ kỳ ác ngôn 。khinh hốt hiền thánh 。tùng thị dĩ lai 。 五百世中。恒生貧賤乞匃之家。 ngũ bách thế trung 。hằng sanh bần tiện khất cái chi gia 。 由其彼日供養如來及於眾僧。敬心歡喜。今值佛世。 do kỳ bỉ nhật cúng dường Như Lai cập ư chúng tăng 。kính tâm hoan hỉ 。kim trị Phật thế 。 出家受記。合國欽仰。爾時眾會。聞佛說此已。 xuất gia thọ kí 。hợp quốc khâm ngưỡng 。nhĩ thời chúng hội 。văn Phật thuyết thử dĩ 。 皆大歡喜。國王臣民。 giai đại hoan hỉ 。Quốc Vương thần dân 。 聞此貧女奉上一燈受記作佛。皆發欽仰。並各施與上妙衣服。 văn thử bần nữ phụng thượng nhất đăng thọ kí tác Phật 。giai phát khâm ngưỡng 。tịnh các thí dữ thượng diệu y phục 。 四事無乏。合國男女。尊卑大小。 tứ sự vô phạp 。hợp quốc nam nữ 。tôn ti đại tiểu 。 競共設作諸香油燈。持詣祇洹。供養於佛。眾人猥多。 cạnh cọng thiết tác chư hương du đăng 。trì nghệ kì hoàn 。cúng dường ư Phật 。chúng nhân ổi đa 。 燈滿祇洹。諸樹林中。四匝彌滿。猶如眾星列在空中。 đăng mãn kì hoàn 。chư thụ lâm trung 。tứ tạp/táp di mãn 。do như chúng tinh liệt tại không trung 。 日日如是。經於七夜。爾時阿難。甚用歡喜。 nhật nhật như thị 。Kinh ư thất dạ 。nhĩ thời A-nan 。thậm dụng hoan hỉ 。 嗟歎如來若干德行。前白佛言。不審世尊。 ta thán Như Lai nhược can đức hạnh/hành/hàng 。tiền bạch Phật ngôn 。bất thẩm Thế Tôn 。 過去世中。作何善根。致斯無極燈供果報。 quá khứ thế trung 。tác hà thiện căn 。trí tư vô cực đăng cung/cúng quả báo 。 佛告阿難。過去久遠二阿僧祇九十一劫。 Phật cáo A-nan 。quá khứ cửu viễn nhị a-tăng-kì cửu thập nhất kiếp 。 此閻浮提。有大國王。名波塞奇。 thử Diêm-phù-đề 。hữu Đại Quốc Vương 。danh ba tắc kì 。 主此世界八萬四千諸小國土。王大夫人。生一太子。 chủ thử thế giới bát vạn tứ thiên chư tiểu quốc độ 。Vương Đại phu nhân 。sanh nhất Thái-Tử 。 身紫金色。三十二相。八十種好。當其頂上。 thân tử kim sắc 。tam thập nhị tướng 。bát thập chủng tử 。đương kỳ đảnh/đính thượng 。 有自然寶。眾相晃朗。光曜人目。即召相師。 hữu tự nhiên bảo 。chúng tướng hoảng lãng 。quang diệu nhân mục 。tức triệu tướng sư 。 占相吉凶。因為作字。相師披看。見其奇妙。 chiêm tướng cát hung 。nhân vi/vì/vị tác tự 。tướng sư phi khán 。kiến kỳ kì diệu 。 舉手唱言。善哉善哉。今此太子。 cử thủ xướng ngôn 。Thiện tai thiện tai 。kim thử Thái-Tử 。 於諸世間天人之中無與等者。若其在家。作轉輪聖王。 ư chư thế gian thiên nhân chi trung vô dữ đẳng giả 。nhược/nhã kỳ tại gia 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 若其出家。成自然佛。相師白王。太子生時。 nhược/nhã kỳ xuất gia 。thành tự nhiên Phật 。tướng sư bạch Vương 。Thái-Tử sanh thời 。 有何異事。王答之言。頂上明寶。自然隨出。 hữu hà dị sự 。Vương đáp chi ngôn 。đảnh/đính thượng minh bảo 。tự nhiên tùy xuất 。 便為立字字勒那識祇。晉言寶髻。年漸長大。 tiện vi/vì/vị lập tự tự lặc na thức kì 。tấn ngôn bảo kế 。niên tiệm trường đại 。 出家學道。得成為佛。教化人民。度者甚多。 xuất gia học đạo 。đắc thành vi/vì/vị Phật 。giáo hóa nhân dân 。độ giả thậm đa 。 爾時父王。請佛及僧。三月供養。有一比丘。 nhĩ thời Phụ Vương 。thỉnh Phật cập tăng 。tam nguyệt cúng dường 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 字阿梨蜜羅。晉言聖友。保三月中。 tự A lê mật La 。tấn ngôn Thánh hữu 。bảo tam nguyệt trung 。 作燈檀越。日日入城。詣諸長者居士人民。 tác đăng đàn việt 。nhật nhật nhập thành 。nghệ chư Trưởng-giả cư sĩ nhân dân 。 求索蘇油燈炷之具。時王有女。名曰牟尼。 cầu tác tô du đăng chú chi cụ 。thời Vương hữu nữ 。danh viết Mâu Ni 。 登於高樓。見此比丘日行入城。經營所須。 đăng ư cao lâu 。kiến thử Tỳ-kheo nhật hạnh/hành/hàng nhập thành 。kinh doanh sở tu 。 心生敬重。遣人往問。尊人恒爾勞苦。 tâm sanh kính trọng 。khiển nhân vãng vấn 。tôn nhân hằng nhĩ lao khổ 。 何所營理。比丘報言。我今三月。與佛及僧。 hà sở doanh lý 。Tỳ-kheo báo ngôn 。ngã kim tam nguyệt 。dữ Phật cập tăng 。 作燈檀越。所以入城詣諸賢者。 tác đăng đàn việt 。sở dĩ nhập thành nghệ chư hiền giả 。 求索蘇油燈炷之具。使還報命。王女歡喜。又語聖友。 cầu tác tô du đăng chú chi cụ 。sử hoàn báo mạng 。Vương nữ hoan hỉ 。hựu ngữ Thánh hữu 。 自今已往。莫復行乞。 tự kim dĩ vãng 。mạc phục hạnh/hành/hàng khất 。 我當給汝作燈之具。比丘可之。從是已後。 ngã đương cấp nhữ tác đăng chi cụ 。Tỳ-kheo khả chi 。tùng thị dĩ hậu 。 常送蘇油燈炷之具。詣於精舍。聖友比丘。日日經營。 thường tống tô du đăng chú chi cụ 。nghệ ư Tịnh Xá 。Thánh hữu Tỳ-kheo 。nhật nhật kinh doanh 。 燃燈供養。發意廣濟誠心欵著。佛授其記。 Nhiên Đăng cúng dường 。phát ý quảng tế thành tâm khoản trước/trứ 。Phật thọ/thụ kỳ kí 。 汝於來世阿僧祇劫。當得作佛。名曰定光。 nhữ ư lai thế a-tăng-kì kiếp 。đương đắc tác Phật 。danh viết định quang 。 十號具足。王女牟尼。聞聖友比丘授記作佛。 thập hiệu cụ túc 。Vương nữ Mâu Ni 。văn Thánh hữu Tỳ-kheo thọ kí tác Phật 。 心自念言。佛燈之物。悉是我有。比丘經營。 tâm tự niệm ngôn 。Phật đăng chi vật 。tất thị ngã hữu 。Tỳ-kheo kinh doanh 。 今已得記。我獨不得。作是念已。往詣佛所。 kim dĩ đắc kí 。ngã độc bất đắc 。tác thị niệm dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。 自陳所懷。佛復授記。告牟尼曰。 tự trần sở hoài 。Phật phục thọ kí 。cáo Mâu Ni viết 。 汝於來世二阿僧祇九十一劫。當得作佛。名釋迦牟尼。 nhữ ư lai thế nhị a-tăng-kì cửu thập nhất kiếp 。đương đắc tác Phật 。danh Thích-Ca Mâu Ni 。 十號具足。於是王女。聞佛授記。歡喜發中。 thập hiệu cụ túc 。ư thị Vương nữ 。văn Phật thọ kí 。hoan hỉ phát trung 。 化成男子。重禮佛足。求為沙門。 hóa thành nam tử 。trọng lễ Phật túc 。cầu vi/vì/vị Sa Môn 。 佛便聽之。精進勇猛。勤修不息。佛告阿難。 Phật tiện thính chi 。tinh tấn dũng mãnh 。cần tu bất tức 。Phật cáo A-nan 。 爾時比丘阿梨蜜者。豈異人乎。 nhĩ thời Tỳ-kheo A lê mật giả 。khởi dị nhân hồ 。 乃往過去定光佛是。王女牟尼。豈異人乎。我身是也。 nãi vãng quá khứ Định Quang Phật thị 。Vương nữ Mâu Ni 。khởi dị nhân hồ 。Ngã thân thị dã 。 因由昔日燈明布施。從是已來。無數劫中。 nhân do tích nhật đăng minh bố thí 。tùng thị dĩ lai 。vô số kiếp trung 。 天上世間受福自然。身體殊異超絕餘人。 Thiên thượng thế gian thọ/thụ phước tự nhiên 。thân thể thù dị siêu tuyệt dư nhân 。 至今成佛。故受此諸燈明之報。 chí kim thành Phật 。cố thọ/thụ thử chư đăng minh chi báo 。 時諸大會聞佛所說。有得初果乃至四果。 thời chư đại hội văn Phật sở thuyết 。hữu đắc sơ quả nãi chí tứ quả 。 或種緣覺善根之者。有發無上正真道意。慧命阿難。 hoặc chủng duyên giác thiện căn chi giả 。hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý 。tuệ mạng A-nan 。 及諸眾會。咸共頂戴。踊躍奉行。 cập chư chúng hội 。hàm cọng đảnh đái 。dõng dược phụng hành 。 賢愚經卷第三 hiền ngu Kinh quyển đệ tam    (二一)大光明王始發道心緣品第十六    (nhị nhất )Đại Quang Minh Vương thủy phát đạo tâm duyên phẩm đệ thập lục  有知慧巧便人。以小緣故。  hữu tri tuệ xảo tiện nhân 。dĩ tiểu duyên cố 。 能發大心趣向 佛道。懈怠懶惰人。雖有大緣。 năng phát Đại tâm thú hướng  Phật đạo 。giải đãi lại nọa nhân 。tuy hữu Đại duyên 。 猶不發意趣 向佛道。是故行者。應強心立志勇猛善緣。 do bất phát ý thú  hướng Phật đạo 。thị cố hành giả 。ưng cường tâm lập chí dũng mãnh thiện duyên 。  何以知然。爾時世尊。  hà dĩ tri nhiên 。nhĩ thời Thế Tôn 。 在舍衛國祇樹給孤 獨園。與諸四眾諸王臣民。前後圍遶。 tại Xá-Vệ quốc kì thụ Cấp-cô  Độc viên 。dữ chư Tứ Chúng chư Vương thần dân 。tiền hậu vi nhiễu 。 供 養恭敬。於是眾中。多有疑者。世尊。 cung/cúng  dưỡng cung kính 。ư thị chúng trung 。đa hữu nghi giả 。Thế Tôn 。 本以何 因緣故。初發無上菩提之心。自致成佛。 bổn dĩ hà  nhân duyên cố 。sơ phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。tự trí thành Phật 。 多 所利益。我等亦當發心成道利安眾生。 đa  sở lợi ích 。ngã đẳng diệc đương phát tâm thành đạo lợi an chúng sanh 。 尊 者阿難。知眾所念。即從坐起整衣服。 tôn  hiền giả nạn/nan 。tri chúng sở niệm 。tức tùng tọa khởi chỉnh y phục 。 前 白佛言。今此大眾。咸皆有疑。 tiền  bạch Phật ngôn 。kim thử Đại chúng 。hàm giai hữu nghi 。 世尊本昔從 何因緣。發大道心。唯願說之。廣利一切。 Thế Tôn bổn tích tùng  hà nhân duyên 。phát đại đạo tâm 。duy nguyện thuyết chi 。quảng lợi nhất thiết 。 佛 告阿難。善哉善哉。汝所問者。多所饒益。 Phật  cáo A-nan 。Thiện tai thiện tai 。nhữ sở vấn giả 。đa sở nhiêu ích 。 諦 聽善思。當為汝說。時大會。寂靜無聲。 đế  thính thiện tư 。đương vi nhữ 。thời đại hội 。tịch tĩnh vô thanh 。 風河 江水。百鳥走獸。皆寂無聲。於是大眾。 phong hà  giang thủy 。bách điểu tẩu thú 。giai tịch vô thanh 。ư thị Đại chúng 。 天龍 鬼神。悚然樂聞。一心觀佛。佛言阿難。 Thiên Long  quỷ thần 。tủng nhiên lạc/nhạc văn 。nhất tâm quán Phật 。Phật ngôn A-nan 。 過去 久遠。無量無邊阿僧祇劫。此閻浮提。 quá khứ  cửu viễn 。vô lượng vô biên a tăng kì kiếp 。thử Diêm-phù-đề 。 有一 大王。名大光明。有大福德。聰明勇慧。 hữu nhất  Đại Vương 。danh đại quang minh 。hữu Đại phước đức 。thông minh dũng tuệ 。 王相 具足。爾時邊境。有一國王。與為親厚。 Vương tướng  cụ túc 。nhĩ thời biên cảnh 。hữu nhất Quốc Vương 。dữ vi/vì/vị thân hậu 。 彼國 所乏。大光明王。隨時贈送。彼國所珍。 bỉ quốc  sở phạp 。Đại Quang Minh Vương 。tùy thời tặng tống 。bỉ quốc sở trân 。 亦復 奉獻於光明王。時彼國王。大山遊獵。 diệc phục  phụng hiến ư Quang minh vương 。thời bỉ Quốc Vương 。Đại sơn du liệp 。 得 二象子。端正姝妙。白如玻(王*(黍-禾+利))山。七支拄地。 đắc  nhị tượng tử 。đoan chánh xu diệu 。bạch như pha (Vương *(thử -hòa +lợi ))sơn 。thất chi trụ địa 。  甚可敬愛。心喜念言。我今當以與光明王。  thậm khả kính ái 。tâm hỉ niệm ngôn 。ngã kim đương dĩ dữ Quang minh vương 。  念已莊校。金銀雜寶。極世之珍。遣人往送。  niệm dĩ trang giáo 。kim ngân tạp bảo 。cực thế chi trân 。khiển nhân vãng tống 。  時光明王。見此象已。心大欣悅。時有象師。  thời Quang minh vương 。kiến thử tượng dĩ 。tâm Đại hân duyệt 。thời hữu tượng sư 。  名曰散闍。王即告言。汝教此象。瞻養令調。  danh viết tán xà/đồ 。Vương tức cáo ngôn 。nhữ giáo thử tượng 。chiêm dưỡng lệnh điều 。  散闍奉教不久調順眾寶交絡。  tán xà/đồ phụng giáo bất cửu điều thuận chúng bảo giao lạc 。 往白王 言。我所調象。今已調良。願王觀試。 vãng bạch Vương  ngôn 。ngã sở điều tượng 。kim dĩ điều lương 。nguyện Vương quán thí 。 王聞心 喜。遲欲見之。即擊金鼓。會諸臣下。 Vương văn tâm  hỉ 。trì dục kiến chi 。tức kích kim cổ 。hội chư thần hạ 。 令觀試 象。大眾既集。王乘是象。 lệnh quán thí  tượng 。Đại chúng ký tập 。Vương thừa thị tượng 。 譬如日初出山光 明照曜。王初乘象。亦復如是。與諸臣民。 thí như nhật sơ xuất sơn quang  minh chiếu diệu 。Vương sơ thừa tượng 。diệc phục như thị 。dữ chư thần dân 。 出 城遊戲。將至試所。時象氣壯。 xuất  thành du hí 。tướng chí thí sở 。thời tượng khí tráng 。 見有群象於 蓮華池食蓮華根。見已欲發奔逐牸象。 kiến hữu quần tượng ư  liên hoa trì thực/tự liên hoa căn 。kiến dĩ dục phát bôn trục tự tượng 。 遂 至深林。時王冠服。悉皆墮落。壞衣破身。 toại  chí thâm lâm 。thời Vương quan phục 。tất giai đọa lạc 。hoại y phá thân 。 出 血牽髮。王時眩(目*冒)。自惟必死。極懷恐怖。 xuất  huyết khiên phát 。Vương thời huyễn (mục *mạo )。tự duy tất tử 。cực hoài khủng bố 。 即 問象師。吾寧當有餘命不耶。散闍白王。 tức  vấn tượng sư 。ngô ninh đương hữu dư mạng bất da 。tán xà/đồ bạch Vương 。 林 中諸樹。有可捉者。願王搏捉。乃可得全。 lâm  trung chư thụ/thọ 。hữu khả tróc giả 。nguyện Vương bác tróc 。nãi khả đắc toàn 。 王 搏樹枝。象去王住。下樹坐地。 Vương  bác thụ/thọ chi 。tượng khứ Vương trụ/trú 。hạ thụ/thọ tọa địa 。 自視無復衣 冠。身體傷破。生大苦惱。迷悶出林。 tự thị vô phục y  quan 。thân thể thương phá 。sanh đại khổ não 。mê muộn xuất lâm 。 不知從 者所在。象師小前。捉樹得住。 bất tri tùng  giả sở tại 。tượng sư tiểu tiền 。tróc thụ/thọ đắc trụ 。 還求見王愁 惱獨坐。象師叩頭。白王。願王莫大憂苦。 hoàn cầu kiến Vương sầu  não độc tọa 。tượng sư khấu đầu 。bạch Vương 。nguyện Vương mạc Đại ưu khổ 。 此 象正爾婬心當息。厭惡穢草。不甘濁水。 thử  tượng chánh nhĩ dâm tâm đương tức 。yếm ố uế thảo 。bất cam trược thủy 。 思 宮清淨肥美飲食。如是自還。王即告曰。 tư  cung thanh tịnh phì mỹ ẩm thực 。như thị tự hoàn 。Vương tức cáo viết 。 吾 今不復思汝及象。以此象故。幾失吾命。 ngô  kim bất phục tư nhữ cập tượng 。dĩ thử tượng cố 。kỷ thất ngô mạng 。 爾 時群臣。咸各生念。謂王已為狂象所害。 nhĩ  thời quần thần 。hàm các sanh niệm 。vị Vương dĩ vi/vì/vị cuồng tượng sở hại 。 尋 路推求處處。或得天冠衣服。或見落血。 tầm  lộ thôi cầu xứ xứ 。hoặc đắc thiên quan y phục 。hoặc kiến lạc huyết 。 遂 乃見王。駕乘餘象。還來入城。城中人民。 toại  nãi kiến Vương 。giá thừa dư tượng 。hoàn lai nhập thành 。thành trung nhân dân 。 悉 見大王受如是苦。莫不憂惱。爾時狂象。 tất  kiến Đại Vương thọ/thụ như thị khổ 。mạc bất ưu não 。nhĩ thời cuồng tượng 。 在 野澤中。食諸惡草。飲濁穢水。婬欲意息。 tại  dã trạch trung 。thực/tự chư ác thảo 。ẩm trược uế thủy 。dâm dục ý tức 。 即 思王宮清涼甘饍。行如疾風。詣本止處。 tức  tư vương cung thanh lương cam thiện 。hạnh/hành/hàng như tật phong 。nghệ bổn chỉ xứ/xử 。 象 師見已。往白王言。大王當知。先所失象。 tượng  sư kiến dĩ 。vãng bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。tiên sở thất tượng 。 今 還來至。願王視之。王言我不須汝。 kim  hoàn lai chí 。nguyện Vương thị chi 。Vương ngôn ngã bất tu nhữ 。 亦不須 象。散闍啟王。王若不須我及象者。 diệc bất tu  tượng 。tán xà/đồ khải Vương 。Vương nhược/nhã bất tu ngã cập tượng giả 。 唯願觀 我調象之方。王即使於平坦地敷置坐處。 duy nguyện quán  ngã điều tượng chi phương 。Vương tức sử ư bình thản địa phu trí tọa xứ/xử 。  時國中人。聞此象師欲示大王調象之法。  thời quốc trung nhân 。văn thử tượng sư dục thị Đại Vương điều tượng chi Pháp 。  普皆雲集。時王出宮。大眾導從。  phổ giai vân tập 。thời Vương xuất cung 。Đại chúng đạo tùng 。 詣座而 坐。象師散闍。將象至會。尋使工師。 nghệ tọa nhi  tọa 。tượng sư tán xà/đồ 。tướng tượng chí hội 。tầm sử công sư 。 作七鐵 丸。燒令極赤。作已念言。象吞此丸。 tác thất thiết  hoàn 。thiêu lệnh cực xích 。tác dĩ niệm ngôn 。tượng thôn thử hoàn 。 決定當 死。王後或悔。白言大王。此白象寶。 quyết định đương  tử 。Vương hậu hoặc hối 。bạch ngôn Đại Vương 。thử bạch tượng bảo 。 唯轉輪 王。乃得之耳。今有小過。不應喪失。 duy chuyển luân  Vương 。nãi đắc chi nhĩ 。kim hữu tiểu quá 。bất ưng tang thất 。 王告之 言。象若不調。不應令吾乘之。若其調適。 Vương cáo chi  ngôn 。tượng nhược/nhã bất điều 。bất ưng lệnh ngô thừa chi 。nhược/nhã kỳ điều thích 。 事 釁如斯。今不須汝。亦不須象。象師又言。 sự  hấn như tư 。kim bất tu nhữ 。diệc bất tu tượng 。tượng sư hựu ngôn 。 雖 不須我象。甚可惜。王怒隆盛。告言遠去。 tuy  bất tu ngã tượng 。thậm khả tích 。Vương nộ long thịnh 。cáo ngôn viễn khứ 。  散闍起已。泣淚而言。王無親踈。其心如毒。  tán xà/đồ khởi dĩ 。khấp lệ nhi ngôn 。Vương vô thân 踈。kỳ tâm như độc 。  詐出甜言。時會大小。聞已墮淚。  trá xuất điềm ngôn 。thời hội đại tiểu 。văn dĩ đọa lệ 。 諦視於 象。象師即便作相告象。吞此鐵丸。 đế thị ư  tượng 。tượng sư tức tiện tác tướng cáo tượng 。thôn thử thiết hoàn 。 若不吞 者。當以鐵鉤斵裂汝腦。象知其心。 nhược/nhã bất thôn  giả 。đương dĩ thiết câu trác liệt nhữ não 。tượng tri kỳ tâm 。 即自思 惟。我寧吞此熱丸而死。 tức tự tư  duy 。ngã ninh thôn thử nhiệt hoàn nhi tử 。 實不堪忍被鐵鉤 死。如人俱死。寧受絞死不樂燒殺。 thật bất kham nhẫn bị thiết câu  tử 。như nhân câu tử 。ninh thọ giảo tử bất lạc/nhạc thiêu sát 。 屈膝向 王。垂淚望救。王意怒盛。覩已餘視。 khuất tất hướng  Vương 。thùy lệ vọng cứu 。Vương ý nộ thịnh 。đổ dĩ dư thị 。 散闍告 象。汝今何以不吞此丸。時象四顧。 tán xà/đồ cáo  tượng 。nhữ kim hà dĩ bất thôn thử hoàn 。thời tượng tứ cố 。 念是眾 中。乃無有能救我命者。以手取丸。 niệm thị chúng  trung 。nãi vô hữu năng cứu ngã mạng giả 。dĩ thủ thủ hoàn 。 置口吞 之。入腹焦爛。直過而死。 trí khẩu thôn  chi 。nhập phước tiêu lan 。trực quá/qua nhi tử 。 如金剛杵打玻(王*(黍-禾+利)) 山。鐵丸墮地。猶故熱赤。時會見已。 như Kim Cương xử đả pha (Vương *(thử -hòa +lợi )) sơn 。thiết hoàn đọa địa 。do cố nhiệt xích 。thời hội kiến dĩ 。 莫不悲 泣。王見此事。驚怖愕然。乃生悔心。 mạc bất bi  khấp 。Vương kiến thử sự 。kinh phố ngạc nhiên 。nãi sanh hối tâm 。 即召散 闍。告言汝象。調順乃爾。何故在林。 tức triệu tán  xà/đồ 。cáo ngôn nhữ tượng 。điều thuận nãi nhĩ 。hà cố tại lâm 。 不能制 之。時淨居天。 bất năng chế  chi 。thời tịnh cư thiên 。 知光明王應發無上菩提之 心。即作神力。令象師跪答王言。大王。 tri Quang minh vương ưng phát vô thượng Bồ-đề chi  tâm 。tức tác thần lực 。lệnh tượng sư quỵ đáp Vương ngôn 。Đại Vương 。 我唯 能調象身。不能調心。王即問言。頗復有人。 ngã duy  năng điều tượng thân 。bất năng điều tâm 。Vương tức vấn ngôn 。phả phục hưũ nhân 。  亦能調身。兼調心不。白言大王。  diệc năng điều thân 。kiêm điều tâm bất 。bạch ngôn Đại Vương 。 有佛世 尊。既能調身。亦能調心。時光明王。 hữu Phật thế  tôn 。ký năng điều thân 。diệc năng điều tâm 。thời Quang minh vương 。 聞佛名 已。心驚毛竪。告言散闍。所言佛者。 văn Phật danh  dĩ 。tâm kinh mao thọ 。cáo ngôn tán xà/đồ 。sở ngôn Phật giả 。 何種性 生。散闍答言。佛世尊者。二種性生。 hà chủng tánh  sanh 。tán xà/đồ đáp ngôn 。Phật Thế tôn giả 。nhị chủng tánh sanh 。 一者智 慧。二者大悲。勤行六事。所謂六波羅蜜。 nhất giả trí  tuệ 。nhị giả đại bi 。cần hạnh/hành/hàng lục sự 。sở vị lục Ba la mật 。 功 德智慧。悉具足已。號之為佛。既自能調。 công  đức trí tuệ 。tất cụ túc dĩ 。hiệu chi vi/vì/vị Phật 。ký tự năng điều 。 亦 調眾生。王聞是已。悚然踊躍。即起入宮。 diệc  điều chúng sanh 。Vương văn thị dĩ 。tủng nhiên dõng dược 。tức khởi nhập cung 。 洗 浴香湯。更著新衣。上高閣上。四向作禮。 tẩy  dục hương thang 。cánh trước/trứ tân y 。thượng cao các thượng 。tứ hướng tác lễ 。 於 一切眾生起大悲心。燒香誓願。 ư  nhất thiết chúng sanh khởi đại bi tâm 。thiêu hương thệ nguyện 。 願我所有 功德。迴向佛道。我成佛已。自調其心。 nguyện ngã sở hữu  công đức 。 hồi hướng Phật đạo 。ngã thành Phật dĩ 。tự điều kỳ tâm 。 亦當 調伏一切眾生。若以一眾生故。 diệc đương  điều phục nhất thiết chúng sanh 。nhược/nhã dĩ nhất chúng sanh cố 。 在於阿鼻 地獄。住經一劫。有所益者。當入是獄。 tại ư A-tỳ  địa ngục 。trụ/trú Kinh nhất kiếp 。hữu sở ích giả 。đương nhập thị ngục 。 終不 捨於菩提之心。作是誓已。六種震動。 chung bất  xả ư Bồ-đề chi tâm 。tác thị thệ dĩ 。lục chủng chấn động 。 諸 山大海。(跳-兆+叵)(跳-兆+我]踊沒。虛空之中。自然樂聲。 chư  sơn đại hải 。(khiêu -triệu +phả )(khiêu -triệu +ngã dũng/dõng một 。hư không chi trung 。tự nhiên lạc/nhạc thanh 。 無 量諸天。作天妓樂。歌歎菩薩。而作是言。 vô  lượng chư Thiên 。tác Thiên kĩ lạc/nhạc 。Ca thán Bồ Tát 。nhi tác thị ngôn 。 如 汝所作。得佛不久。成佛道已。願度我等。 như  nhữ sở tác 。đắc Phật bất cửu 。thành Phật đạo dĩ 。nguyện độ ngã đẳng 。 我 等於此清淨法會。亦應有分。佛告諸比丘。 ngã  đẳng ư thử thanh tịnh Pháp hội 。diệc ưng hữu phần 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。  欲知爾時白象吞鐵丸者。難陀是也。  dục tri nhĩ thời bạch tượng thôn thiết hoàn giả 。Nan-đà thị dã 。 時象 師者。舍利弗是也。光明王者。我身是也。 thời tượng  sư giả 。Xá-lợi-phất thị dã 。Quang minh vương giả 。Ngã thân thị dã 。 我 於爾時。見是象調順故。始發道心。 ngã  ư nhĩ thời 。kiến thị tượng điều thuận cố 。thủy phát đạo tâm 。 求於佛 道爾時大會。聞佛苦行如是。 cầu ư Phật  đạo nhĩ thời đại hội 。văn Phật khổ hạnh như thị 。 有得四道果 者。有發大道心者。有出家修道者。 hữu đắc tứ đạo quả  giả 。hữu phát đại đạo tâm giả 。hữu xuất gia tu đạo giả 。 莫不歡 喜。頂戴奉行。以是因緣。強志勇故。 mạc bất hoan  hỉ 。đảnh đái phụng hành 。dĩ thị nhân duyên 。cường chí dũng cố 。 由小因 緣能辦大事。懶惰懈怠。雖遇大緣。 do tiểu nhân  duyên năng biện Đại sự 。lại nọa giải đãi 。tuy ngộ Đại duyên 。 無所能 成。是故行者。當勤精進趣向佛道。 vô sở năng  thành 。thị cố hành giả 。đương cần tinh tấn thú hướng Phật đạo 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:14:22 2008 ============================================================